"part du siège" - Traduction Français en Arabe

    • من المقر
        
    Par ailleurs, la mission envisagée en Somalie nécessiterait un appui substantiel de la part du Siège. UN وعلاوة على ذلك، ستتطلب البعثة المحتمل إنشاؤها في الصومال دعما واسعا من المقر.
    Elles ne recevaient qu'un soutien limité de la part du Siège dans le domaine faute de coordination entre les différents départements concernés. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Il s'agit là d'une entreprise complexe qui fait intervenir nombre de composantes des missions et requiert de la part du Siège un appui ciblé. UN وهذه مهمة معقدة تشمل الكثير من عناصر البعثات، ويتطلب الأمر دعما مركّزا من المقر.
    Il s'agit là d'une entreprise complexe qui fait intervenir nombre de composantes des missions et requiert de la part du Siège un appui ciblé. UN وهذه مهمة معقدة تشمل الكثير من عناصر البعثات، وتحتاج إلى دعم مركّز من المقر.
    La tâche confiée au Bureau de l'UNESCO à Jakarta ne recevait de soutien ni financier ni administratif de la part du Siège, où l'équipe spéciale travaillait apparemment sans se rendre compte de l'urgence de la situation. UN أما الولاية التي أنيطت بمكتب اليونسكو في جاكرتا فلم تلقَ أي دعم مالي أو إداري من المقر الذي لم تعمل فرقة العمل التي شُكلت فيه أي عمل يتسم بطابع العجالة على ما يبدو.
    L’ONUN aura besoin pour cela d’un vigoureux appui de la part du Siège. UN ولتحقيق ذلك، يلزم تقديم دعم قوي من المقر بنيويورك.
    Il s'agit là d'une entreprise complexe qui fait intervenir nombre de composantes des missions et requiert de la part du Siège un appui ciblé. UN وهذه مهمة معقدة تشمل جميع عناصر البعثات، ويتطلب الأمر دعما مركّزا من المقر.
    Plusieurs des domaines dans lesquels le Département a établi depuis quelques années une collaboration étroite avec les États Membres et les organisations régionales recevraient moins d'appui de la part du Siège. UN وستحصل العديد من المجالات التي جرى فيها تعزيز التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في السنوات الماضية على نصيب أقل من الدعم المقدم من المقر.
    Il s'agit là d'une entreprise complexe qui fait intervenir toutes les composantes des missions et requiert de la part du Siège un appui ciblé. UN وهذه مهمة معقدة تشمل جميع عناصر البعثات، ويتطلب الأمر دعما مركّزاً من المقر.
    Cette directive soulignait qu'il était impératif de réagir à bref délai, à savoir un jour ou deux après la parution de l'article incriminé, et de publier une lettre, même en l'absence d'instructions de la part du Siège. UN وشدد التوجيه على ضرورة الرد السريع، في غضون يوم أو يومين من صدور المقال المسيء، ونشر رسالة في هذا الصدد حتى لو لم يرد أي توجيه من المقر.
    L'Équipe a indiqué par ailleurs que nombre de missions avaient déclaré souhaiter recevoir un appui de la part du Siège pour la communication de messages sur la stratégie au personnel des missions et qu'il faudrait de ce fait établir et diffuser des supports de communication adaptés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الفريق إلى أن العديد من البعثات قد أعربت عن الرغبة في الحصول على دعم من المقر لتعريف الموظفين في البعثات برسائل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وفي أن تتم صياغة وتوزيع مواد الاتصال وفقا لذلك.
    L'Équipe se réunit chaque mois : c'est l'occasion pour ses membres de débattre d'enjeux essentiels, notamment le mécanisme de prise de décisions coordonné en ce qui concerne l'appui dont l'équipe de pays a besoin de la part du Siège pour faire face efficacement aux divers problèmes qui se posent dans le pays. UN وقد أنشئ هذا المحفل لمناقشة القضايا الرئيسية، بما في ذلك آلية تنسيق صنع القرار فيما يتعلق بالدعم الذي يحتاج إليه الفريق القطري من المقر من أجل التصدي للتحديات المختلفة في البلد بفعالية.
    - Meilleur recensement des domaines qui exigent un soutien accru de la part du Siège UN - تحسين تحديد المجالات التي تحتاج إلى دعم قوي من المقر
    Un tel effort demande des ressources durables pour regrouper et diffuser les informations obtenues par les équipes du Mécanisme et fournir à ces dernières l'appui dont elles ont besoin de la part du Siège à Kaboul pour s'acquitter de leurs tâches. UN ويتطلب هذا الجهد موارد مستدامة من أجل تعبئة ونشر نتائج الجهود التي تبذلها هذه الأفرقة لتجميع المعلومات، ومن أجل تقديم الدعم الذي تحتاجه من المقر في كابل لأداء مهامها.
    Les équipes de certaines OMP ont saisi l'intérêt qu'elle présente pour la gestion de leurs activités et ont mis au point leurs propres outils, faute d'appui suffisant de la part du Siège. UN فبعض عمليات حفظ السلام قد لمست مزايا استخدام تقنيات الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل بإدارتها، وقد استحدثت هذه العمليات بصورة فردية أدواتها الخاصة بها دون الحصول على دعم كاف من المقر.
    La diversité des mandats et des emplacements des missions politiques spéciales, des bureaux de terrain et des envoyés de haut rang dans le monde entier a continué de rendre difficile la fourniture d'activités d'appui et de soutien logistique de la part du Siège. UN ولا يزال مختلف الولايات وأماكن البعثات السياسية الخاصة والمكاتب الميدانية والمبعوثين الرفيعي المستوى في أنحاء العالم تمثل تحديا يتمثل في توفير المساندة والدعم اللوجستي من المقر.
    Parallèlement, ils donnent au personnel des bureaux extérieurs l'occasion d'assurer un retour d'information sur la nature et la qualité de l'appui dont il bénéficie de la part du Siège et des équipes d'appui technique aux pays. UN وهي توفر في نفس الوقت فرصة للموظفين الميدانيين لتقديم تعقيباتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يتلقونه من المقر ومن فرق الدعم القطرية.
    Il lui semble que le projet de construction d'un nouveau bâtiment à usage de bureaux à la CEA n'a pas été bien géré au niveau local, ou n'a pas reçu un appui suffisant de la part du Siège. UN ويبدو للجنة أن مشروع إنشاء مبنى مكاتب جديد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لم تُحسن إدارته محليا ولم يتلق الدعم المناسب من المقر.
    Les équipes de certaines OMP ont saisi l'intérêt qu'elle présente pour la gestion de leurs activités et ont mis au point leurs propres outils, faute d'appui suffisant de la part du Siège. UN فبعض عمليات حفظ السلام قد لمست مزايا استخدام تقنيات الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل بإدارتها، وقد استحدثت هذه العمليات بصورة فردية أدواتها الخاصة بها دون الحصول على دعم كاف من المقر.
    Le caractère pluridimensionnel des activités de fond des missions politiques spéciales, en particulier des missions sur le terrain, nécessite également un soutien complexe de la part du Siège en matière de planification, d'encadrement et d'appui fonctionnel. UN وتتطلب الولايات الموضوعية المتعددة الجوانب للبعثات السياسية الخاصة ولا سيما الميدانية منها، دعما متشعبا من المقر في مجالات التخطيط والتوجيه والدعم الفني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus