"partage de données" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل البيانات
        
    • لتبادل البيانات
        
    • البيانات وتبادلها
        
    • البيانات وتقاسمها
        
    • تقاسم البيانات
        
    • التشارك في البيانات
        
    • تبادل المعلومات والخبرات وتطوير
        
    • المعلومات وتقاسمها
        
    • بتقاسم البيانات
        
    Des questions ont également été posées sur l’apparente absence de partage de données entre l’Institut et ses membres. UN كما أثيرت مخاوف من افتقار مزعوم إلى تبادل البيانات بين المعهد وأعضائه.
    Ces deux projets devraient être mis en œuvre parallèlement au projet de plate-forme de l'Organisation pour le partage de données. UN وسينفّذ هذان المشروعان إضافة إلى مشروع مَرفِق خدمات تبادل البيانات الذي تنفّذه منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    L'action de suivi proposé consistait à mettre en place une plate-forme publique qui faciliterait la collaboration entre les participants en aidant à l'échange et au partage de données. UN وكان إجراء المتابعة المقترح هو إنشاء منصة عامة لتيسير التعاون بين المشاركين عن طريق دعم تبادل البيانات وتقاسمها.
    Questions soumises pour information : normes communes ouvertes pour l'échange et le partage de données et de métadonnées UN بنود للعلم: المعايير المفتوحة المشتركة لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها
    A. Accord de collecte et de partage de données UN ألف - الاتفاق المتعلق بجمع البيانات وتبادلها
    Ils devront ensuite coordonner la préparation des mémorandums d'accord des pays avec le Bureau mondial, qui garantiront la cohérence régionale de questions telles que le partage de données. UN كما ينبغي للوكالات المنفذة الإقليمية تنسيق إعداد مذكرات تفاهم مع البلدان التي لديها مكاتب عالمية لضمان الاتساق عبر الأقاليم مع قضايا من قبيل تقاسم البيانات.
    Le groupe de travail a également recensé deux grands domaines à approfondir: le partage de données et le renforcement des capacités. UN وحدد الفريق العامل أيضا اثنين من المجالات الرئيسية التي ينبغي بذل الجهود فيها وهما: تبادل البيانات وبناء القدرات.
    Les institutions nationales responsables de la sécurité et de l'application de la loi sont généralement exclues des dispositions de la législation relative à la protection des données qui limite le partage de données personnelles. UN وتستثنى وكالات الأمن القومي وإنفاذ القانون عادة من أحكام قانون حماية البيانات الذي يفرض قيوداً على تبادل البيانات الشخصية.
    :: partage de données et de résultats de recherche UN :: تبادل البيانات ونتائج البحوث
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies bénéficie également du partage de données géospatiales de source spatiale dans le contexte de questions liées aux frontières internationales. UN وتستفيد الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضاً من تبادل البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء في سياق القضايا المتعلقة بالحدود الدولية.
    Cependant, l'expérience a montré que l'implication de communautés locales s'était révélée propice au partage de données et à l'utilisation des nouvelles techniques et méthodes. UN إلاَّ أنَّ الخبرة توضِّح أنَّ مشاركة المجتمعات المحلية قد أثبتت فائدتها فيما يخص تبادل البيانات والاستفادة من التكنولوجيات والمنهجيات الجديدة.
    45. Le groupe a recommandé la création d'une plate-forme publique qui faciliterait la collaboration entre les participants en aidant à l'échange et au partage de données. UN 45- وأوصى الفريق بإنشاء منصة عامة تيسِّر التعاون بين المشاركين من خلال تعزيز تبادل البيانات وتقاسمها.
    Les normes et directives techniques et statistiques du SDMX, utilisées avec les réseaux et outils informatiques, facilitent l'échange et le partage de données et de métadonnées statistiques. UN 10 - تساعد المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية والإحصائية للمبادرة، مقترنة بهياكل تكنولوجيا المعلومات وأدواتها، على تيسير تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية وتقاسمها بكفاءة.
    Questions soumises pour information : normes communes ouvertes pour l'échange et le partage de données et de métadonnées UN بنود للعلم: المعايير المشتركة المفتوحة لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها
    Constatant avec satisfaction que certains États Membres ont déjà commencé à mettre en place des mécanismes de libre partage de données géodésiques aux fins de l'établissement et de l'amélioration du repère de référence géodésique mondial et de l'accès aux données qu'il contient aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يعترف مع التقدير بأن بعض الدول الأعضاء بدأت بالفعل تنفيذ آليات لتبادل البيانات الجيوديسية بشكل مفتوح وبهدف تطوير الإطار المرجعي الجيوديسي العالمي وتحسينه واستخدامه على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Les travaux consacrés dans l'Union européenne aux registres de groupes d'entreprises sont à envisager comme outil de partage de données entre pays membres de l'Union, et livreraient aussi une base de sondage pour les enquêtes sur les FATS. UN وينبغي أن يكون العمل المتعلق بسجلات مجموعات المؤسسات في الاتحاد الأوروبي أداة لتبادل البيانات بين الدول الأعضاء في المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وينبغي أن يقدم أيضا إطارا للمعاينة فيما يتعلق بالاستقصاءات التجارية لفروع الشركات الأجنبية في الخدمات.
    La collecte et le partage de données ne font pas partie des activités quotidiennes au niveau des opérations de programme et de fonctionnement, ce qui rend difficile de cartographier et d'évaluer les coûts et de constituer des dossiers de décision en faveur de l'harmonisation. UN ولا يشكلا جمع البيانات وتبادلها جزءا من الأنشطة اليومية على مستوى عمليات البرامج والأنشطة، مما يجعل من الصعب رسم خريطة للتكاليف وإجراء تقييم لها وبناء عروض لحالات عملية تبين فوائد المواءمة.
    Dans son rapport de 2009, le Groupe d'experts a noté que le Libéria ne respectait pas les dispositions concernant la conservation et le partage de données (voir S/2009/640, par. 59 à 66). UN 29 - ولاحظ الفريق، في تقريره لعام 2009، أن ليبريا لم تمتثل لمتطلبات تعهد البيانات وتبادلها (انظر S/2009/640، الفقرات 59-66).
    Plusieurs programmes régionaux ont été entrepris dans le cadre du Système mondial d'observation des océans, et la collecte et le partage de données d'importance critique se sont intensifiés. UN وتم الشروع بعدة برامج إقليمية للشبكة العالمية لرصد المحيطات، كما طرأت زيادة على الجهود الرامية إلى جمع أنماط بالغة اﻷهمية من البيانات وتقاسمها.
    En dernier lieu, ils ont recommandé de renforcer l'infrastructure de données géospatiales nationale existante et d'élaborer une définition claire des politiques de partage de données. UN وأوصوا أخيرا ببذل الجهود لتعزيز البنية التحتية الوطنية القائمة الخاصة بالبيانات الفضائية ولوضع تعريف واضح لسياسات تقاسم البيانات.
    Le Bureau entend relier ses travaux avec le Groupe à ceux des centres régionaux, de manière à appuyer des projets de partage de données. UN ويعتزم المكتب ربط عمله مع الفريق العامل بأعمال المراكز الإقليمية، من أجل دعم مشاريع التشارك في البيانات.
    Le Centredevra aussi faciliter le partage de données sur les moyens de se défendre contre les attaques terroristes et d'y répondre, en particulier, les menaces d'attaques bactériologiques ou de terrorisme nucléaire impliquant des armes de destruction massive, la technologie de l'information et les infrastructures d'envergure. UN وينبغي كذلك أن يدعم المركز تبادل المعلومات والخبرات وتطوير سبل التعاون بشأن الدفاع ضد الهجمات الإرهابية، وسبل مواجهتها والتعامل معها، خاصة بشأن خطر التهديدات التي تتضمن استخدام أسلحة الدمار الشامل والإرهاب النووي أو الحيوي، أو تخريب بشبكات المعلومات، أو تهديد المرافق الحيوية الأساسية.
    Création de partenariats intersectoriels et mise en œuvre des directives relatives à la collecte et au partage de données entre les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux concernés. UN (ﻫ) إنشاء شراكات متشعبة القطاعات وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن جمع المعلومات وتقاسمها بين الوكالات الحكومية والوكالات غير الحكومية.
    Les seules formes de coopération sont le partage de données et d'autres formes limitées décrites dans le Traité relatif au < < Polygone occidental > > , concernant la présence éventuelle de gisements transfrontières. UN والشكل الوحيد من التعاون إنما يتعلق بتقاسم البيانات وأشكال التعاون المحدودة الأخرى الوارد وصفها في معاهدة ثغرة المنطقة الغربية، المتعلقة بالحقول المحتملة العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus