"partage de l'information sur" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات حول
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • تبادل المعلومات من
        
    • بتبادل المعلومات بشأن
        
    • لتبادل المعلومات بشأن
        
    L'objectif de cette conférence était de promouvoir le partage de l'information sur les questions de santé et de sécurité intéressant les deux parties. UN وتمثل الهدف من هذا المؤتمر في تعزيز تبادل المعلومات بشأن موضوعات السلامة والصحة ذات الاهتمام المشترك.
    D'encourager et de permettre la mise en place de réseaux locaux de renforcement des capacités, ou de renforcer les réseaux existants - pour permettre le partage de l'information sur l'entreprenariat et les opportunités sociales; UN :: تشجيع وتوفير فرص توسيع نطاق الشبكات المجتمعية لبناء القدرات وتعزيزها كي يتسنى من خلالها تبادل المعلومات بشأن فرص الأعمال الحرة والفرص الاجتماعية،
    En ce qui concerne le premier domaine d'activité, le Groupe spécial doit soutenir la concertation en matière de politiques Sud-Sud et la recherche d'un consensus, renforcer les efforts multilatéraux en faveur de la coopération Sud-Sud et appuyer le partage de l'information sur le développement entre les pays du Sud. UN ويتعين بالنسبة لمجال التركيز الأول أن تقدم الوحدة الخاصة الدعم اللازم لإقامة حوار حول السياسات وبناء توافق في الآراء بشأنها فيما بين بلدان الجنوب، وتعزيز الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودعم تبادل المعلومات بشأن التنمية فيما بين بلدان الجنوب.
    - Encourager les institutions financières à participer activement au partage de l'information sur les opérations de financement illégales, et à coopérer avec les services chargés de l'application de la loi et avec les enquêteurs; UN - تشجيع المؤسسات المالية على تبادل المعلومات حول أنشطة مالية غير مشروعة بالتنسيق مع الجهاز التنفيذي والوكالات الاستخباراتية.
    Il a aussi relevé que le partage de l'information sur les logiciels pourrait être étendu aux pays. UN ولاحظت أيضا أنه من الممكن توسيع نطاق تبادل المعلومات المتعلقة بالبرامجيات ليشمل البلدان.
    :: Organisation de 6 réunions du groupe de partage de l'information sur l'assistance apportée aux forces de défense comprenant les institutions bilatérales et multilatérales qui souhaitent apporter un soutien à l'armée et qui ont été sélectionnées par les autorités libyennes UN :: عقد 6 اجتماعات لفريق تبادل المعلومات من أجل تقديم المساعدة لقوات الدفاع شملت المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بدعم الجيش والتي اختارتها السلطات الليبية
    :: Six réunions du groupe de partage de l'information sur l'aide aux forces de défense, composé d'institutions bilatérales et multilatérales choisies par les autorités libyennes et souhaitant appuyer l'armée UN :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية
    Il a par ailleurs poursuivi la gestion d'un système de partage de l'information sur des domaines d'intervention compatibles avec le FNUAP et ONUSIDA. UN وأبقت الأونروا أيضا على نظام لتبادل المعلومات بشأن مجالات العمل التي تنسجم مع مجالات عمل في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز.
    Ces réunions facilitent le partage de l'information sur la situation des femmes somaliennes et servent de cadre d'action commune en faveur de l'égalité des sexes en Somalie. UN وييسر الاجتماع تبادل المعلومات بشأن أحوال المرأة الصومالية ويعمل بمثابة منتدى للعمل المشترك في مجال الدعوة للمساواة بين الجنسين في الصومال.
    Cette démarche inclut le partage de l'information sur les meilleures pratiques par l'intermédiaire des mass medias, l'échange international et national des informations, la communication entre journalistes et l'attention spéciale à accorder à ce qu'on appelle les nouveaux medias tout en créant une meilleure image des produits durables et en facilitant la transparence des labels. UN ويشمل ذلك تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات من خلال وسائط الإعلام، عن طريق إنشاء قنوات لتبادل المعلومات والتواصل في ما بين الصحفيين على الصعيدين الوطني والدولي، وإيلاء اهتمام خاص إلى ما يسمى بوسائط الإعلام الجديدة، إلى جانب تحسين صورة المنتجات المستدامة وتزويدها ببطاقات تكشف مواصفاتها.
    Les organismes internationaux sont depuis longtemps coutumiers du partage de l'information sur les événements et séminaires à venir concernant l'assistance technique dans le domaine du commerce des services, afin d'éviter les doubles emplois et, le cas échéant, de mettre en commun le peu de ressources disponibles. UN 16 - وتواصل الوكالات الدولية اتباع ممارسة تبادل المعلومات بشأن الأنشطة والحلقات الدراسية المتعلقة بالمساعدة التقنية التي ستنظم مستقبلا عن التجارة في الخدمات، وذلك لتفادي الازدواجية ودمج الموارد الشحيحة عند الاقتضاء.
    46. Les participants ont indiqué que, compte tenu du grand nombre d'actions recensées dans la région, l'établissement par le secrétariat de la Convention du centre d'échange d'informations faciliterait le partage de l'information sur les activités des autres pays de la région, les expériences et les enseignements tirés, ainsi que les pratiques optimales. UN 46- وأشار المشاركون، في ضوء المبادرات العديدة الجارية في المنطقة، إلى أن قيام أمانة الاتفاقية بإنشاء مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات من شأنه أن يسهل تبادل المعلومات بشأن ما تقوم به بلدان أخرى في المنطقة من أنشطة، وبشأن التجارب والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات.
    d) Encourager également tous les pays à contribuer au partage de l'information sur les méthodes d'enregistrement et de conservation des renseignements concernant les munitions explosives employées et les munitions explosives abandonnées. UN (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات.
    d) Encourager également tous les pays à contribuer au partage de l'information sur les méthodes d'enregistrement et de conservation des renseignements concernant les munitions explosives employées et les munitions explosives abandonnées. UN (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات.
    - Encourager les institutions financières à participer activement au partage de l'information sur les opérations de financement illégales, et à coopérer avec les services chargés de l'application de la loi et avec les enquêteurs. UN - تشجيع المؤسسات المالية على تبادل المعلومات حول أنشطة مالية غير مشروعة بالتنسيق مع الجهاز التنفيذي والوكالات الاستخباراتية.
    c) Coordonner les mesures prises par les organismes internationaux aux fins de la mise en œuvre des pratiques de référence décrites dans les manuels des indices des prix, du partage de l'information sur la formation et l'assistance technique et de l'utilisation rationnelles des ressources afin d'éviter les chevauchements d'activités; UN (ج) تنسيق عمل المنظمات الدولية في تنفيذ أفضل الممارسات الواردة في أدلة مؤشرات الأسعار، وفي تبادل المعلومات حول التدريب والمساعدة التقنية، وفي استخدام الموارد بكفاءة تجنبا لازدواجية الجهود؛
    c) Coordonner les mesures prises par les organismes internationaux aux fins de la mise en œuvre des pratiques de référence décrites dans les manuels des indices des prix, du partage de l'information sur la formation et l'assistance technique et de l'utilisation rationnelles des ressources afin d'éviter les chevauchements d'activités; UN (ج) تنسيق عمل المنظمات الدولية في تنفيذ أفضل الممارسات الواردة في أدلة مؤشرات الأسعار، وفي تبادل المعلومات حول التدريب والمساعدة التقنية، وفي استخدام الموارد بكفاءة تجنبا لازدواجية الجهود؛
    Un autre projet concerne le partage de l'information sur la santé infantile avec les pays des îles du Pacifique. UN وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Nombreux sont ceux qui plaident en faveur du renforcement des mécanismes pour le partage de l'information sur les risques identifiés et les stratégies d'atténuation, notamment au moyen de l'utilisation de plateformes d'information sur les risques et de la création de normes communes pour les évaluations et le partage de l'information. UN وتدعو كثرة منهم إلى تعزيز الترتيبات الرامية إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرصودة واستراتيجيات التخفيف من آثارها، بطرق منها استخدام منصات المعلومات المتعلقة بالمخاطر وإعداد معايير موحدة للتقييمات وتبادل المعلومات.
    - Encourager les pays à travailler en collaboration pour identifier et agir contre les financiers du terrorisme par le partage de l'information sur les filières et les réseaux; UN - تشجيع الدول على التعاون في ما بينها لتعريف الإرهاب وملاحقة الجناة المتحايلين وذلك بواسطة تبادل المعلومات من خلال شبكات المعلومات.
    - Encourager les pays à travailler en collaboration pour identifier et agir contre les financiers du terrorisme par le partage de l'information sur les filières et les réseaux. UN - تشجيع الدول على التعاون في ما بينها لتعريف الإرهاب وملاحقة الجناة المتحايلين وذلك بواسطة تبادل المعلومات من خلال شبكات المعلومات.
    Il peut également y avoir des aspects sensibles dans le partage de l'information sur les résultats de partenaires de réalisation relevant du pays hôte. UN ويمكن أيضاً أن تكون هناك حساسيات في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفِّذين التابعين لدولة مضيفة.
    Les STN pouvaient certes contribuer au développement de l'offre locale mais il était important que le Gouvernement joue un rôle dynamique, en ce qui concernait plus particulièrement le partage de l'information sur la demande future. UN وعلى الرغم من إمكانية إسهام الشركات عبر الوطنية في تطوير الموردين، فمن المهم أن تؤدي الحكومة دورا استباقيا لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الطلب في المستقبل.
    Le point de vue a été exprimé qu'il fallait élaborer de meilleurs mécanismes de partage de l'information sur les meilleures pratiques nationales et régionales en matière de réduction de la création et de la prolifération de débris spatiaux. UN 245- وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة استحداث آليات أفضل لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى الوطنية والإقليمية للحد من تكوّن الحطام الفضائي ومن انتشاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus