"partenaires du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • شركاء المفوضية
        
    • المفوضية وشركائها
        
    Le Haut Commissaire a été félicité pour ses efforts visant à établir des liens plus étroits avec le système des Nations Unies et les autres partenaires du HCR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Le Haut Commissaire a été félicité pour ses efforts visant à établir des liens plus étroits avec le système des Nations Unies et les autres partenaires du HCR. UN وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين.
    Les partenaires du HCR dans l'exécution de projets ont également fait l'objet d'une évaluation. UN كما أسدى المشورة إلى شركاء المفوضية في التنفيذ.
    Un autre problème se rapporte au fait que le personnel et les partenaires du HCR sont peu sensibilisés à la manière d'identifier et d'intégrer les personnes handicapées dans leurs programmes. UN وهناك مشكلة أخرى وهي محدودية الوعي فيما بين موظفي المفوضية وشركائها بشأن كيفية تحديد وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها.
    Tout en reconnaissant qu'une formation régulière du personnel et des partenaires du HCR a été mise en place, les inspections ont fait apparaître la nécessité d'une formation plus ciblée. UN ومع التنويه بتدريب موظفي المفوضية وشركائها بصورة منتظمة؛ اكتشفت عمليات التفتيش أن الحاجة تدعو إلى تقديم المزيد من التدريب المحدد الهدف.
    L'information relative à la sécurité est également partagée par les partenaires du HCR pour veiller à ce qu'ils aient une information similaire. UN كما يتمّ تقاسم المعلومات المتعلقة بالأمن مع شركاء المفوضية لضمان تزويدهم بنفس المعلومات.
    Il faudra travailler de façon plus stratégique avec les partenaires du HCR, d'où la priorité accordée à l'édification de partenariats. UN وإحدى هذه الوسائل هي العمل مع شركاء المفوضية على أساس استراتيجي أكبر.
    Ces affaires sont renvoyées aux gestionnaires sur le terrain ou aux partenaires du HCR pour qu'ils y donnent suite. UN وتحال هذه الحالات إلى المديرين في الميدان أو إلى شركاء المفوضية لمتابعتها على النحو الملائم.
    De surcroît, les partenaires du HCR sur le terrain hésitent à intervenir dans ces régions. UN وفوق ذلك، يعزف شركاء المفوضية المنفذون عن العمل في هذه المناطق.
    Il n'en reste pas moins que des taxes d'un montant beaucoup plus important ont été payées par des partenaires du HCR sur des achats destinés à l'exécution du programme. UN 27 - ومع ذلك فقد جرت المطالبة بمبالغ أكبر بكثير على المشتريات التي اشتراها شركاء المفوضية لأغراض البرامج.
    Les services du HCR en Albanie ont informé les auditeurs que le Gouvernement albanais contestait les demandes présentées par les partenaires du HCR en application de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وقامت عملية المفوضية في ألبانيا بإبلاغ مراجعي الحسابات بأن حكومة ألبانيا تعارض تطبيق شركاء المفوضية لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Cette initiative est conforme aux objectifs des ateliers HCR/ONG, à savoir renforcer la responsabilité et la qualité des prestations des ONG partenaires du HCR. UN وتتفق هذه المبادرة مع أهداف حلقات العمل التي نظّمتها المفوضية للمنظمات غير الحكومية، وهي بشكل أساسي تعزيز المساءلة وجودة الأداء لدى شركاء المفوضية من المنظمات غير الحكومية.
    Comme le Comité, il a constaté que l'absence de mesures de suivi, de la part des représentants du HCR, des recommandations des auditeurs externes indépendants nuisait à l'efficacité des processus d'audit et de la certification des dépenses engagées par les partenaires du HCR. UN وذكر، على غرار ما فعل المجلس، أن عدم تحرك ممثلي المفوضية لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين قد قلل من فعالية عمليات مراجعة الحسابات والتصديق على نفقات شركاء المفوضية.
    Comme le Comité, il a constaté que l'absence de mesures de suivi, de la part des représentants du HCR, des recommandations des auditeurs externes indépendants nuisait à l'efficacité des processus d'audit et de la certification des dépenses engagées par les partenaires du HCR. UN وذكر، على غرار ما فعل المجلس، أن عدم تحرك ممثلي المفوضية لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين قد قلل من فعالية عمليات مراجعة الحسابات والتصديق على نفقات شركاء المفوضية.
    D'autre part, pour mieux comprendre comment fonctionnent les principaux partenaires du HCR, le Bureau procède à des analyses au siège des ONG internationales partenaires afin d'évaluer leurs systèmes et leurs procédures. UN وبغية التوصل إلى فهم أفضل لطريقة عمل شركاء المفوضية الرئيسيين، يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمليات استعراض في مقار شركائه من المنظمات غير الحكومية الدولية من أجل تقييم نظمها وإجراءاتها.
    Les partenaires du HCR, l'Organisation LUSH (Libériens unis pour servir l'humanité), le Programme spécial de secours alimentaires d'urgence " SELF " et le Secours luthérien ont facilité le transport et la fourniture de vivres et d'articles ménagers aux réfugiés. UN وساعد شركاء المفوضية التنفيذيون - هيئة الطوارئ الخاصة لتوفير أغذية الحياة، والليبريون المتحدون ﻹنقاذ اﻹنسانية، والخدمة اللوثرية العالمية - في عملية النقل وتوفير اﻷغذية والسلع المنزلية للعائدين.
    Pour mieux répondre aux besoins de scolarisation dans les situations d'urgence et améliorer la qualité de l'enseignement, il est nécessaire de disposer d'un plus grand nombre de manuels et d'auxiliaires pédagogiques, de dispenser aux enseignants une formation de meilleure qualité et de renforcer les capacités des partenaires du HCR chargés de l'application des programmes d'éducation. UN بيد أن تحسين الاستجابة إلى التعليم خلال حالات الطوارئ وتعزيز نوعية التعليم يتطلبان مزيدا من الكتب المدرسية والمواد التعليمية في غرفة الدراسة، وتدريبا أفضل للمعلمين وتقوية قدرة شركاء المفوضية في التعليم.
    La politique adoptée et des exemples d'activités du HCR en faveur des réfugiés âgés ont été présentés dans une brochure intitulée Older Refugees a Resource for the Refugee Community qui a été distribuée aux bureaux et aux partenaires du HCR. G. Approche du développement communautaire UN وتم عرض هذه السياسة وأمثلة عن الأنشطة الخاصة بالمسنين من اللاجئين في إطار عمليات المفوضية في كتيب يحمل عنوان " اللاجئون الأكبر سناً - مورد من موارد أوساط اللاجئين " وتم تعميمه على جميع مكاتب المفوضية وشركائها.
    Il a mis au point un Programme de formation thématique à la protection sur l'apatridie, lancé au Moyen-Orient, en Afrique et en Asie du Sud-Est qui visait à appuyer l'élaboration de stratégies régionales, visant à la fois le personnel et les partenaires du HCR. UN ووضعت المفوضية برنامج تعلم مواضيعي في مجال الحماية يعنى بمسألة انعدام الجنسية، بدأ تنفيذه في الشرق الأوسط وأفريقيا وجنوب شرق آسيا، بهدف دعم وضع استراتيجيات إقليمية، وهو برنامج يستهدف موظفي المفوضية وشركائها.
    Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement. UN وقد تم نشر هذا العمل على العاملين في المفوضية وشركائها من خلال مبادرة المفوضية المتعلقة بشبكة المعارف المسماة " حلول دائمة للتشرد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus