"partenaires stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • الشركاء الاستراتيجيين
        
    • شركاء استراتيجيين
        
    • شريك استراتيجي
        
    • شريكاً استراتيجياً
        
    • شريكة استراتيجية
        
    • والشركاء الاستراتيجيين
        
    • بالشركاء الاستراتيجيين
        
    • الشركاء الاستراتيجيون
        
    • الشريكة الاستراتيجية
        
    • شريكين استراتيجيين
        
    • بشركاء استراتيجيين
        
    • للشركاء الاستراتيجيين
        
    • الشركاء الإستراتيجيين
        
    :: Comment l'UNOWA hiérarchise-t-il ses principaux partenaires stratégiques? UN :: كيف تحدد أولويات الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين للمكتب؟
    Il est indispensable de renforcer les contacts avec la Chine, qui est l'un des principaux partenaires stratégiques de la République du Bélarus. UN و ثمة زيادة في الاتصالات مع الصين، وهي أحد الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لبيلاروس، تمثل اتجاها إيجابيا آخر.
    Nombre de partenaires stratégiques participants UN عدد الشركاء الاستراتيجيين المشاركين
    Toutefois, d'autres partenaires stratégiques pourront être impliqués suivant les produits à exécuter. UN غير أنه يمكن إشراك شركاء استراتيجيين آخرين حسب النواتج المراد تحقيقها.
    On souligne que les ONG sont des partenaires stratégiques, égaux du HCR. UN وشُدِّد على أن المنظمات غير الحكومية هي شريك استراتيجي متساوي للمفوضية.
    Elles peuvent être nationales ou internationales et agir en qualité de prestataires de services pour des projets spécifiques, jouer un rôle d'appoint dans l'exécution des programmes des organismes concernés ou devenir des partenaires stratégiques qui prendront le relais du programme une fois l'intervention des Nations Unies achevée. UN وقد تكون هذه الكيانات وطنية أو دولية ويمكن أن تعمل كجهات مقدمة للخدمات في إطار مشاريع محددة وأن تكمل إنجاز برامج مؤسسات الأمم المتحدة، ويمكنها أيضاً أن تصبح شريكاً استراتيجياً يتولى البرنامج بعد إتمام تدخل الأمم المتحدة.
    Les fonds mondiaux sont des partenaires stratégiques très intéressants pour le PNUD, à la fois sur les plans budgétaire et opérationnel. UN والصناديق العالمية جهات شريكة استراتيجية ذات أهمية كبيرة للبرنامج الإنمائي من حيث الميزانية والناحية الموضوعية على السواء.
    Ce plan d'action définira les responsabilités et les attentes du Département, de la MINUSIL, des pays fournisseurs de contingents et des partenaires stratégiques. UN وستحدد خطة العمل هذه مسؤوليات وتطلعات الإدارة والبعثة، والبلدان المساهمة بقوات والشركاء الاستراتيجيين.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Ratio fonctionnaires/ partenaires stratégiques : 1:35 UN نسبة الموظفين إلى الشركاء الاستراتيجيين 35:1
    L'ASEAN exhorte donc les partenaires stratégiques à appuyer ce Mécanisme. UN لذا تحث الرابطة الشركاء الاستراتيجيين على تقديم دعمهم لهذه العملية.
    Un soutien ferme de la part des partenaires stratégiques s'imposera pour atteindre ces buts essentiels. V. Perspectives UN وسيكون ثبات الدعم المقدم من الشركاء الاستراتيجيين مسألةً لا غنى عنها لتحقيق هذه الأهداف البالغة الأهمية.
    Nous voudrions donc saisir cette occasion pour remercier tous les partenaires stratégiques qui ont travaillé avec nous dans ce domaine. UN ولذلك فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشكر جميع الشركاء الاستراتيجيين الذين تعاملوا معنا في هذا المجال.
    Dans les services énergétiques, elles devraient conclure des alliances avec des partenaires stratégiques. UN وينبغي إسناد دور للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التحالف مع شركاء استراتيجيين آخرين في خدمات الطاقة.
    Ils ont noué des alliances avec des partenaires stratégiques tels que les organisations et les réseaux de femmes et le secteur privé. UN وكونت هذه الآليات تحالفات مع شركاء استراتيجيين من قبيل الجماعات والشبكات النسائية والقطاع الخاص.
    On souligne que les ONG sont des partenaires stratégiques, égaux du HCR. UN أن المنظمات غير الحكومية هي شريك استراتيجي متساوي للمفوضية.
    Les ONG et les réseaux de femmes demeurent ses principaux partenaires stratégiques dans le cadre de toutes ses initiatives, mais des partenariats commencent à se dessiner avec des organisations religieuses, avec des réseaux et coalitions d'organisations non gouvernementales se consacrant à un problème donné, et avec des établissements universitaires. UN وبينما لا تزال المنظمات النسائية غير الحكومية والشبكات النسائية تمثل شريكاً استراتيجياً رئيسياً في جميع مبادرات الصندوق، تنشأ شراكات مع المنظمات الدينية ومع شبكات وتحالفات لمنظمات غير حكومية أخرى تعنى بقضايا معينة، والمؤسسات الأكاديمية.
    Fait révélateur, les pays émergents du Sud sont devenus de plus en plus des partenaires stratégiques de l'Afrique et lui ont permis de devenir moins dépendante des marchés traditionnels d'exportation. UN ومن المهمّ أنّ الاقتصادات الناشئة في بلدان الجنوب أصبحت شريكة استراتيجية على نحو متزايد لأفريقيا، وأسهمت في الحدّ من اعتمادها على أسواق تصدير تقليدية.
    Le secrétariat, en coopération avec le Bureau, le Groupe d'experts multidisciplinaire et les partenaires stratégiques potentiels et avec le soutien des parties prenantes, selon que de besoin, poursuit la mise en œuvre UN تواصل الأمانة التنفيذ، بالتعاون مع المكتب، وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، والشركاء الاستراتيجيين المحتملين، وبدعم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، حسب مقتضى الحال
    Une liste de partenaires stratégiques possibles sera dressée lors de la phase de lancement de chaque exercice d'évaluation régional/sous-régional. UN وأثناء مرحلة بدء التنفيذ، ستحدد كل عملية من عمليات التقييم الإقليمي/دون الإقليمي قائمة بالشركاء الاستراتيجيين المحتملين.
    Les partenaires stratégiques de la CUA et de la CEA se sont déclarés prêts à s'employer à élaborer une feuille de route commune, en vue de la mise en oeuvre d'un appui budgétaire de base non lié d'ici à 2011. UN وأعرب الشركاء الاستراتيجيون للجنة والمفوضية عن استعدادهم للسعي إلى وضع خريطة طريق مشتركة لتقديم دعم أساسي غير مشروط للميزانية بحلول عام 2011.
    Des contributions financières des États membres et des partenaires stratégiques sont nécessaires à cette fin. UN ومن الضروري أن تقدم الدول الأعضاء والجهات الشريكة الاستراتيجية التمويل لهذا الغرض.
    La Fédération de Russie et l'Inde déclarent que, fortes de leurs relations de longue date de partenaires stratégiques solides, fiables et responsables, elles ont à coeur de rechercher des solutions efficaces et durables et des réponses adaptées aux défis et aux menaces pour l'humanité évoqués ci-dessus, en fondant leur action sur la Charte des Nations Unies et les principes du droit international. UN ويعلن الاتحاد الروسي والهند أنهما، بناء على علاقات مستمرة بينهما منذ أمد بعيد، وباعتبارهما شريكين استراتيجيين يمكن الاعتماد عليهما ويتحليان بالموثوقية والشعور بالمسؤولية، ملتزمان بالسعي من أجل التوصل إلى حلول فعالة وطويلة الأجل للتحديات والأخطار المذكورة أعلاه التي تهدد البشرية وإلى إجابات حاسمة بشأنها، مستندين، في ما يبذلانه من جهود، إلى ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Le PNUD a aidé plusieurs autres organisations à répondre à des ouragans et séismes majeurs et travaillé, avec le concours d'autres partenaires stratégiques, à une action préventive et à la création de capacités pour lutter contre les effets des catastrophes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لمنظمات أخرى أثناء تصديها للأعاصير والزلازل المدمرة، كما عمل في مجال التأهب للكوارث وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث، والاستعانة بشركاء استراتيجيين آخرين.
    :: Comment l'UNOWA hiérarchise-t-il ses principaux partenaires stratégiques? UN :: كيف تُحدد الأولويات للشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا؟
    À cet effet, ONU-Habitat a rédigé une stratégie en matière de partenariats conforme au plan pour orienter le processus visant à assurer la participation de partenaires stratégiques. UN ولدعم هذا الهدف، صاغ موئل الأمم المتحدة إستراتيجية شراكة تتمشى مع الخطة لتوجيه عملية إشراك الشركاء الإستراتيجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus