ONU-Femmes dispose d'un expert technique sur les femmes et les situations d'urgence et est lié par un accord de partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | لدى الهيئة خبير تقني يكرس جهوده للمسائل الجنسانية وحالات الطوارئ، وعلى اتفاق شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
En partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, il travaille à identifier d'autres domaines potentiels de changement. | UN | وهي تقوم، في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتحديد مجالات ممكنة أخرى للتغيير. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Tout en se félicitant de l'établissement opportun d'une nouvelle Unité d'investigation, cette délégation souligne la nécessité pour le HCR de recruter des enquêteurs expérimentés et se déclare prête à travailler en partenariat avec le Bureau de l'Inspecteur général pour lui offrir son appui afin de former le personnel dans ce domaine d'activités. | UN | وفي حين رحب بإنشاء وحدة التحقيقات الجديدة في الوقت المناسب، شدد هذا الوفد على ضرورة استعانة المفوضية بمحققين من ذوي الخبرة وأعرب عن استعداده للعمل على أساس الشراكة مع مكتب المفتشة العامة لتقديم الدعم والتدريب للموظفين في ميدان الخبرة هذا. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Pour veiller à la viabilité de ces derniers, il a été recommandé que les interventions concernant la nutrition dans les communautés soient menées dans le cadre des programmes de mobilisation sanitaire du Ministère de la santé, l'attention nécessaire continuant d'être accordée à la sécurité alimentaire des ménages, en partenariat avec le Bureau de la sécurité alimentaire du Ministère de l'agriculture et du développement rural. | UN | ولضمان الاستدامة، أوصى التقييم بتنفيذ التغذية على صعيد المجتمع المحلي في إطار برنامج الإرشاد الصحي بوزارة الصحة، مع استمرار الاهتمام بالأمن الغذائي للأسر المعيشية في شراكة مع مكتب الأمن الغذائي التابع لوزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
ONU-Femmes donne suite aux demandes du Comité permanent interorganisations, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, pour renforcer la capacité de tenir compte des questions d'égalité des sexes dans les interventions humanitaires des Nations Unies. | UN | تستجيب الهيئة للطلبات المقدمة من لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، في إطار شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز القدرة على تعميم المساواة بين الجنسين في استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية |
Le Bureau s'efforce, notamment en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, de dispenser à des partenaires clefs du système général d'administration de la justice et d'autres membres du personnel intéressés une formation en matière de règlement des différends. | UN | وفي هذا السياق، يعمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وجهات أخرى، لتوفير تدريب في مجال تسوية المنازعات للشركاء الرئيسيين في نظام إقامة العدل ككل ولسائر الموظفين المهتمين. |
Afin d'améliorer l'accès à l'aide humanitaire, la MINUAD a lancé le 1er mai 2011 l'opération < < Panier de printemps > > , en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسعيا من العملية المختلطة إلى تعزيز إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، قامت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاق عملية " سلّة الربيع " في 1 أيار/مايو 2011. |
À cet effet, Israël, en partenariat avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes/femmes et la promotion de la femme, accueillera en novembre 2009 une conférence sur les incidences financières de l'actuelle crise sur les femmes. | UN | وأضاف أنه من أجل ذلك ستقوم إسرائيل في شراكة مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، باستضافة مؤتمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن الآثار المالية للأزمة الراهنة بالنسبة للمرأة. |
Les activités de l'École des cadres dans ce domaine sont menées en partenariat avec le Bureau de la coordination des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies et vise principalement à fournir une assistance en matière de planification et de conception des interventions stratégiques du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 15 - وتنفذ أنشطة الكلية في هذا المجال في شراكة مع مكتب تنسيق عمليات التنمية في الأمم المتحدة وتهدف في المقام الأول إلى المساعدة في تخطيط وتصميم التدخلات الاستراتيجية للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Organisation de 6 ateliers de formation à l'intention des ONG, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires | UN | عقد 6 من حلقات العمل التدريبية للمنظمات غير الحكومية في شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية وتنسيق الشؤون المدنية - العسكرية وحماية المدنيين والهيكل والدور والعمل المتعلق بدوائر الشؤون الإنسانية |
En partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Département a coproduit The World in a Day, un film présentant le Secrétaire général, et un reportage vidéo sur la visite qu'il a effectuée au Nigéria et en Éthiopie pour attirer l'attention sur le problème de la santé maternelle. | UN | 53 - وأبرمت الإدارة شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للتعاون في إنتاج فيلم بعنوان " العالم في يوم واحد " يقدم الأمين العام، وتسجيل بالفيديو لزيارة قام بها الأمين العام إلى كل من نيجيريا وإثيوبيا لإلقاء الضوء على مسألة صحة الأم. |
L'Agence nationale d'action antimines se réunit chaque année, sous la présidence du Ministre de la défense et avec la participation de représentants d'autres ministères compétents, pour faire le point des progrès réalisés et formuler, si nécessaire, des recommandations précises au Centre national de lutte antimines créé en 2005 pour travailler en partenariat avec le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies. | UN | ويجتمع أعضاء الهيئة القومية لإزالة الألغام سنوياً بقيادة وزير الدفاع وبمشاركة الوزارات المختصة الأخرى لاستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الألغام في البلد ولتقديم توصيات محددة عند الاقتضاء إلى المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام بشأن عملية مكافحة الألغام. وأُنشى المركز القومي لإزالة الألغام في عام 2005 للعمل على أساس شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام. |
Le Réseau a organisé un atelier régional sur la pandémie de la grippe en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et en coopération avec l'Unesco, il a apporté sa contribution à une étude sur l'écohydrologie dans les réserves de biosphère pour les zones arides arabes, qui mettait l'accent sur la gestion intégrée des ressources en eau, en particulier dans les aires protégées. | UN | عقدت الشبكة حلقة عمل إقليمية لمنظمات المجتمع المدني بشأن جائحة الانفلونزا في شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأسهمت في دراسة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بعنوان " الهيدرولوجيا الإيكولوجية في محميات الغلاف الحيوي من أجل الأراضي الجافة العربية " تسلط الضوء على الإدارة المتكاملة لموارد المياه، لا سيما في المناطق المحمية. |
En outre, le Ministère du travail et de la politique sociale, en partenariat avec le Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, a mis en œuvre, sur la période 1/10/2013-30/09/2015, un projet < < Égalité entre hommes et femmes dans les processus de prise de décisions économique comme outil du changement social > > , cofinancé sur les fonds du Programme PROGRESS de l'Union européenne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، في شراكة مع مكتب المفوضة الحكومية للمساواة في المعاملة، في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2015، بتنفيذ مشروع " المساواة بين الرجل والمرأة في عمليات صنع القرار الاقتصادي كأداة للتغيير الاجتماعي " ، بتمويل مشترك من أموال البرنامج المجتمعي للعمالة والتضامن الاجتماعي (برنامج بروغريس(PROGRESS . |
Le Bureau, afin de généraliser une perspective antisexiste dans l'action pour la réduction des risques naturels, a participé à un forum régional organisé par l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe. Suite à ce forum, le Bureau s'est engagé à renforcer son partenariat avec le Bureau de la préparation aux catastrophes et de la gestion des opérations d'urgence. | UN | 329- وفيما يتعلق بإشاعة المفهوم الجنساني في جهود الحد من الأخطار التي تواجهها الموارد الطبيعية، ساهم مكتب شؤون المرأة في ندوة إقليمية استضافتها الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، وأعلن المكتب عن التزامه بتعزيز الشراكة مع مكتب الإعداد للكوارث وإدارة الطوارئ. |
En partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, Umoja entreprend à l'heure actuelle une analyse approfondie des rôles, activités connexes et opérations, et se prépare à établir une correspondance entre ceux-ci et les fonctionnaires de l'ONU. | UN | 73 - ومن خلال الشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، يقوم نظام أوموجا بإعداد تحليل مكثف للأدوار ولما يتصل بذلك من أنشطة ومعاملات، كما يستعد لتحديدها لموظفي الأمم المتحدة. |