"partenariat avec le pnud" - Traduction Français en Arabe

    • شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • التشارك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • شريكا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالشراكة مع البرنامج الإنمائي
        
    L'organisation a créé un centre d'assistance juridique dans l'État de Gedaref en 2011 pour aider les personnes vulnérables, au titre d'un partenariat avec le PNUD au Soudan. UN أنشأت المنظمة مركزا للمساعدة القانونية في ولاية القضارف في عام 2011 من أجل مساعدة الفئات الضعيفة من خلال شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان.
    Un partenariat avec le PNUD et le Ministère de la justice a permis de lancer un projet commun d'administration de la justice au niveau municipal, dont l'objectif est de créer 12 nouveaux tribunaux municipaux dans les provinces. UN ونشأ عن شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل مشروع مشترك لإقامة العدالة في البلديات يهدف إلى إقامة 12 محكمة جديدة للبلديات في المقاطعات.
    En partenariat avec le PNUD et le Gouvernement, plus de 100 VNU éthiopiens aident à renforcer les capacités des administrations régionales de fournir des services et de mettre en place des infrastructures. UN وهناك أكثر من 100 متطوع إثيوبي من متطوعي الأمم المتحدة يقومون بتعزيز قدرات إدارات المناطق على تقديم الخدمات وإقامة البنى الأساسية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإثيوبية.
    C'est ainsi que tous les PDL comprennent maintenant des arrangements de partenariat avec le PNUD. UN وكدليل على ذلك، تشتمل جميع برامج التنمية المحلية على ترتيبات للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les ateliers assurant la formation de formateurs ont également été proposés en partenariat avec le PNUD pour renforcer et augmenter le nombre de spécialistes des Nations Unies en mesure de livrer efficacement la formation sur demande. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل لتدريب المدربين بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز وبناء مجمع الأمم المتحدة من ذوي الخبرة القادرين على توفير التدريب عند الطلب على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    La ville de Cape Town (Afrique du Sud) a été choisie pour la mise en œuvre de ce partenariat avec le PNUD. UN وجرى اختيار مدينة كيب تاون، في جنوب أفريقيا، لهذه الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En partenariat avec le PNUD et la Banque mondiale, des conseils ont été dispensés et coordonnés pendant les réunions des 9 groupes de travail tenues sous la présidence du Ministre de l'économie et du développement. UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية
    Documents directifs et réunions mensuelles afin de conseiller le Gouvernement sur la gestion budgétaire, en partenariat avec le PNUD, des institutions financières internationales et des organismes humanitaires internationaux UN تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال إعداد ورقات للسياسات وعقد اجتماعات شهرية
    :: Documents directifs et réunions mensuelles afin de conseiller le Gouvernement sur la gestion budgétaire, en partenariat avec le PNUD, des institutions financières internationales et des organismes humanitaires internationaux UN :: تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال ورقات للسياسات واجتماعات شهرية
    :: En partenariat avec le PNUD, formation sur la police de proximité et appui à la création, dans chaque État, d'un comité chargé des relations entre la police et la population locale UN :: توفير التدريب في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في كل ولاية وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La MINUSTAH a aussi financé la formation de 20 magistrats haïtiens en France et en Haïti, en partenariat avec le PNUD. UN ودعمت البعثة أيضا تدريب 20 قاضيا من قضاة هايتي في فرنسا، ونظمت لفائدتهم دورات تدريبية داخل البلد في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    32. En janvier 1997, une banque publique des Philippines a établi un partenariat avec le PNUD pour le cofinancement de projets communautaires destinés à promouvoir des moyens d'existence durables et une remise en état de l'environnement dans les zones rurales. UN ٢٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دخل مصرف حكومي فلبيني في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التمويل المشترك للمشاريع المحلية لتعزيز سبل العيش المستدامة وتجديد البيئة في الريف.
    L'organisation a également créé un partenariat avec le PNUD Pakistan afin d'appuyer ses projets en matière de justice pour les femmes et de conseil de réconciliation (Musalihat Anjuman) en 2007 et 2008 et anime des formations auprès des représentants des autorités locales sur la problématique de la violence sexiste. UN كما أقامت المنظمة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان لدعم مشاريعها للعدل بين الجنسين ومصالحات أنجومان في عامي 2007 و 2008 وعقد حلقات تدريبية مع ممثلي الحكومة المحليين المعنيين بقضايا العنف القائم على أساس الجنس.
    Un partenariat avec le PNUD aux Maldives a été conclu pour soutenir la mise en œuvre du projet intitulé " L'intégrité à l'œuvre " . UN وأُبرمت شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ملديف من أجل تنفيذ مشروع " النـزاهة في الواقع العملي " .
    Ce programme, qui s'adresse principalement aux femmes, a été exécuté pour le compte de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réintégration et de la réadaptation, en partenariat avec le PNUD et le Gouvernement norvégien, qui a financé la dernière phase de formation des ex-combattants au Libéria. UN وقد نُفذ البرنامج الموجه بصفة رئيسية إلى النساء، باسم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج، التي مولت المرحلة الأخيرة من تدريب المقاتلين السابقين في ليبريا.
    Au Guyana, en partenariat avec le PNUD et la Fondation François-Xavier Bagnoud, un financement bilatéral a pu être mobilisé pour un programme de lutte contre le VIH/sida. UN وفي غيانا، وفي شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسة فرانسوا كزافييه بانيو، حُشد تمويل ثنائي لبرنامج للأطباء للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Des succès sont également à citer dans la poursuite de la mise en forme d'importants arrangements de partenariat avec le PNUD. UN وتمت أيضا متابعة ناجحة لإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات هامة للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour de nombreuses jeunes femmes des territoires palestiniens occupés, le programme d'UNIFEM Sabaya (Jeunes femmes), qu'il exécute en partenariat avec le PNUD, est un moyen d'acquérir leur autonomie. UN 32 - يعتبر العديد من الشابات في الأراضي الفلسطينية المحتلة أن مشروع " صبايا " الذي ينفذه الصندوق بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو سبيل لتمكينهن.
    Le partenariat avec le PNUD en Amérique latine et aux Caraïbes est essentiel vu le rôle de premier plan joué par le PNUD dans la mobilisation des gouvernements en faveur de la campagne dans cette région. UN وإن الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمر حاسم، نظرا للدور الرائد الذي يؤديه البرنامج في تأمين التزامات حكومية للحملة.
    Le Secrétaire exécutif a noté que les atouts majeurs du FENU étaient sa taille (qui le situait entre une petite organisation non gouvernementale et une institution financière internationale), son expérience des approches participatives, la possibilité qu'il avait d'offrir des prêts sans contrepartie et son partenariat avec le PNUD. UN وقال اﻷمين التنفيذي أن المزايا التي يتمتع بها الصندوق تتمثل في حجمه )الذي يقع بين المنظمة غير الحكومية الصغيرة والمؤسسة المالية الدولية(، وخبرته في النهوج القائمة على الاشتراك، وقدرته على توفير المنح، وعلاقة التشارك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    62. Dans le cadre de MicroStart, le FENU a réalisé des activités en partenariat avec le PNUD dans 19 pays. UN 62 - ومن خلال برنامج MicroStart، أصبح الصندوق شريكا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 19 بلدا.
    En 2007, le FNUAP a, en partenariat avec le PNUD, exécuté des programmes de certification dans le domaine des finances et des ressources humaines. UN وفي عام 2007، عمل الصندوق بالشراكة مع البرنامج الإنمائي لتقديم برامج تأهيل في مجال الشؤون المالية والموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus