À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا: |
À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec la communauté internationale, et selon qu’il conviendra : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المجتمع الدولي، بما يلي، حسبما يكون مناسبا: |
À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | وتحقيقا لهذه الغايــة، ستقــوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا: |
Nous encourageons aussi la poursuite des efforts visant à accroître le financement privé du développement en partenariat avec tous les acteurs des secteurs stratégiques, conformément aux priorités nationales. | UN | ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية. |
La Commission de l'égalité des chances cherche aussi à traduire son projet dans les faits grâce à des projets de partenariat avec tous les secteurs de la population. | UN | وتسعى اللجنة أيضاً إلى تحقيق رؤيتها من خلال مشاريع الشراكة مع كل قطاعات المجتمع. |
C'est dans cet esprit et pour renforcer la coopération politique, économique et financière que l'Union européenne développe des relations de partenariat avec tous les pays du monde. | UN | وبهذه الروح، وعملا على دعم التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والمالية، يُنمي الاتحاد اﻷوروبي علاقات شراكة مع كل بلدان العالم. |
Le Bureau est encouragé par le fait que les parties prenantes ont commencé à les mettre en œuvre et continueront de collaborer en partenariat avec tous les intéressés, y compris du côté du personnel et de la direction, pour veiller à ce qu'elles soient pleinement appliquées. | UN | ومما يشجع المكتب أن أصحاب المصلحة بدأوا تنفيذ الحوافز وسيواصلون العمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية، في جوانب عدة منها جانبا الموظفين والإدارة، لكفالة تنفيذ الحوافز تنفيذا تاما. |
1. De tenir pleinement les engagements pris au Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995, dans un partenariat avec tous les acteurs de la société civile et dans un cadre intégré et holistique. | UN | 1 - أن تنفِّذ بالكامل ما التزمت به في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، عن طريق إقامة شراكة مع جميع العناصر الفاعلة للمجتمع المدني في إطار متكامل وشمولي. |
Objectifs et actions Objectif 1.1. Relever les nouveaux défis. À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra: | UN | ١٥ - الهدف ١-١: الاستجابة للتحديات الجديدة - وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Objectif 1.2. Procéder à des ajustements à court terme. À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | ١٦ - الهدف ١-٢: القيام بإجراءات التكيف على المدى القصير - تحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني وبدعم من المؤسسات الدولية، وحسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Objectif 2.1. Créer un environnement favorable à l’intensification et à la diversification agricoles. À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | ٢٢ - الهدف ٢-١: تهيئة بيئة مواتية لتكثيف الزراعة وتنويعها - وتحقيقا لهذه الغاية تقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المجتمع الدولي، حسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Objectif 2.2. Supprimer les obstacles à la production. À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | ٢٣ - الهدف ٢-٢: إزالة معوقات اﻹنتاج - تحقيقا لهذه الغاية تقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Objectif 1.3. Améliorer la compétitivité de leurs exportations agricoles. À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | ٧١ - الهدف ١-٣: زيادة القدرات التنافسية للصادرات الزراعية - تحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Améliorer la transformation et la commercialisation de la production, qu’elle soit destinée au marché local ou aux marchés d’exportation. À cette fin, les gouvernements, en partenariat avec tous les acteurs de la société civile et avec le soutien des institutions internationales, et selon qu’il conviendra : | UN | ٢٤ - الهدف ٢-٣: تحسين التسويق والتصنيع للسوق المحلية وللتصدير - تحقيقا لهذه الغاية تقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Nous nous félicitons des retombées positives de ces précieux efforts de coopération, dont nous encourageons l'amplification et le renforcement, en partenariat avec tous les acteurs du développement, et reconnaissons que la coopération Nord-Sud demeure l'une des formes principales de coopération internationale pour le développement et que la coopération Sud-Sud ne peut s'y substituer mais la complète. | UN | ونحن نرحب بالأثر الإيجابي لهذه الجهود التعاونية القيمة، ونشجع على توسيع نطاقها وتعزيزها، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في التنمية، مع الاعتراف بأن التعاون بين الشمال والجنوب ما زال شكلا رئيسيا من التعاون الإنمائي الدولي، وبأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له. |
La Commission de l'égalité des chances s'efforce aussi de réaliser son objectif dans le cadre de projets menés en partenariat avec tous les secteurs de la population. | UN | وتسعى اللجنة أيضاً إلى تحقيق رؤيتها من خلال مشاريع الشراكة مع كل قطاعات المجتمع. |
Son mandat prévoit qu'il travaille en partenariat avec tous les acteurs concernés en vue d'apporter des améliorations aux soins et aux services destinés à ce groupe cible. | UN | وتشمل ولاية المنسق العمل في شراكة مع كل الجهات الفاعلة ذات الصلة لتسهيل تحسين الرعاية والخدمة لفائدة هذه الفئة المستهدفة. |