Plusieurs délégations ont déclaré que les partenariats avec le secteur privé présentaient des avantages, mais qu'il importait de définir clairement les règles qui régissaient ces initiatives. | UN | وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود. |
Les partenariats avec le secteur privé se sont considérablement accrus au cours des dernières années. | UN | فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في الشراكات مع القطاع الخاص. |
Elles ont salué la place accordée à la coopération Sud-Sud ainsi que les partenariats avec le secteur privé. | UN | ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص. |
Il faudrait mettre au point le cadre juridique et financier susceptible d'encourager des partenariats avec le secteur privé. | UN | وينبغي تطوير الإطار القانوني والمالي لتشجيع الشراكة مع القطاع الخاص. |
Chaque programme établit ses propres contacts, la section des programmes et ressources étant chargée de coordonner les partenariats avec le secteur privé | UN | مركز التجارة الدولي يقوم كل برنامج باتصالاته، ولكن قسم البرنامج والموارد ينسق ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص |
Le Fonds voit également les résultats des efforts faits pour mobiliser des ressources sur le plan local dans le cadre de partenariats avec le secteur privé. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
Des modèles novateurs de partenariats avec le secteur privé peuvent également contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن الأنواع الجديدة من الشراكات مع القطاع الخاص أن تدعم ذلك الغرض. |
Les États Membres doivent en outre soutenir de manière plus active le mandat des Nations Unies concernant l'établissement de partenariats avec le secteur privé. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
L'Organisation des Nations Unies continue de renforcer les partenariats avec le secteur privé. | UN | وتواصل الأمم المتحدة توسيع الشراكات مع القطاع الخاص. |
Les contributions provenant de partenariats avec le secteur privé sont, pour le moment, en deçà du niveau espéré. | UN | أما المساهمات المقدمة من الشراكات مع القطاع الخاص فهي حاليا دون المستوى المتوقع. |
Il a défini les moyens de renforcer l'efficacité de ces activités, en particulier grâce à l'institution de partenariats avec le secteur privé et d'autres parties prenantes. | UN | وحدد المجلس سبل تعزيز فعالية هذه الأنشطة ولا سيما من خلال بناء الشراكات مع القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصلحة. |
Ma délégation est favorable à une interaction plus étroite entre l'ONU et la société civile, ainsi qu'à des partenariats avec le secteur privé. | UN | ويؤيد وفدي توثيق التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وكذلك توثيق الشراكات مع القطاع الخاص. |
Elles ont également noté avec approbation les partenariats avec le secteur privé. | UN | وقد أثني كذلك على الشراكة مع القطاع الخاص. |
Les partenariats avec le secteur privé dans les pays en développement doivent également chercher plus directement à soutenir l'industrie du pays hôte, par le biais de clauses relatives aux apports locaux, de transferts de technologies, etc. | UN | كما يجب على الشراكة مع القطاع الخاص في البلدان النامية أن تستهدف بصورة مباشرة أكبر دعم صناعة البلد المضيف، وذلك بجملة سبل منها القواعد المتصلة بالمضمون المحلي وعمليات نقل التكنولوجيا. |
Une autre délégation a souligné la nécessité d'envisager un large éventail de méthodes novatrices pour la mobilisation des ressources, y compris l'intensification des partenariats avec le secteur privé. | UN | وشدد وفد آخر على أهمية استكشاف سلسلة واسعة من النهج المبتكرة لتعبئة الموارد ومن ضمنها زيادة عمليات الشراكة مع القطاع الخاص. |
Des initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé ont rencontré un certain succès. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح. |
Le Fonds récolte également les fruits de la mobilisation de ressources au niveau local et dans le cadre de partenariats avec le secteur privé. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
On a aussi préconisé la création de partenariats avec le secteur privé. | UN | كما دُعي إلى تكوين شراكات مع القطاع الخاص. |
M. Sermoneta félicite les entreprises qui ont adhéré au Pacte mondial et encourage la constitution de nouveaux partenariats avec le secteur privé. | UN | وأثنى على قطاعات الأعمال التي دخلت الميثاق العالمي، وقال إنه يشجّع على إقامة المزيد من شراكات القطاع الخاص. |
Des partenariats avec le secteur privé et les médias ont joué un rôle important dans la mise en œuvre, en coopération avec l'UNICEF, d'un programme de sécurisation des écoles. | UN | وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف. |
Créant des partenariats avec le secteur privé à travers des appels d'offres; | UN | - إبرام شراكة مع القطاع الخاص بواسطة الإعلان عن إبداء الاهتمام؛ |
Il importe également de continuer à mettre à profit les partenariats avec le secteur privé et les communautés touchées afin de garantir l'intervention la plus efficace. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية أيضا مواصلة الاستفادة من الشراكات القائمة مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية المتضررة لكفالة أكبر قدر ممكن من الفعالية في جهود التصدي للفيروس. |
Un autre représentant a loué l'initiative d'ONU-Habitat de former de nouveaux partenariats avec le secteur privé. | UN | وأثنى آخر على موئل الأمم المتحدة لبنائه شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |
Ces relations pourraient faciliter le transfert de compétences et la formation de partenariats avec le secteur privé. | UN | وتتيح هذه العلاقات مجالاً لنقل المهارات والشراكات مع القطاع الخاص. |
Les partenariats avec le secteur privé dans ces deux domaines ont été, et seront, essentiels. | UN | والشراكة مع القطاع الخاص في أي من هذه المجالات كانت، وستظل، ذات أهمية أساسية. |
2. Une assistance technique[, un transfert de technologies] et un renforcement des capacités conformément au paragraphe 1 et à l’article 15 peuvent être fournis par le biais d’arrangements aux niveaux régional, sous-régional et national, par d’autres moyens multilatéraux et bilatéraux ainsi que par des partenariats, y compris les partenariats avec le secteur privé. | UN | 2- يمكن تقديم المساعدة التقنية [ونقل التكنولوجيا] وبناء القدرات عملاً بالفقرة 1 والمادة 15، من خلال الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، ومن خلال الوسائل المتعددة الأطراف والوسائل الثنائية الأخرى، ومن خلال الشركات، بما فيها الشراكات التي تشمل القطاع الخاص. |