"partenariats renforcés" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات المعززة
        
    • شراكات معززة
        
    Des partenariats renforcés avec sept organismes importants des Nations Unies permettront à ces derniers de renforcer leur capacité à diriger les efforts mondiaux permettant d'atteindre ces objectifs. UN وستعمل الشراكات المعززة مع سبع وكالات تابعة للأمم المتحدة على تعزيز قدرتها لكي تتصدر الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف.
    Nous estimons qu'il s'agit d'une contribution importante à l'application de ce Programme, grâce notamment aux partenariats renforcés adoptés entre toutes les parties intéressées, y compris les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN ونعتبر هذا الاجتماع إسهاما كبيرا في تنفيذ هذا البرنامج عن طريق الشراكات المعززة لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN ويعد ستتيح الاستراتيجية التي تعتمدها استمرار مشاركة المفوضية مع البلدان أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ أنشطة في البلد تنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    La lutte contre le VIH/sida ne peut aboutir que dans le contexte de partenariats renforcés et efficaces. UN ولن تنجح مكافحة الإيدز إلا في سياق شراكات معززة وفعالة.
    Il est essentiel de forger des partenariats renforcés avec les parties prenantes pour intensifier les interventions liées au VIH. UN ومن الضروري لرفع مستوى التدخلات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد إقامة شراكات معززة مع أصحاب المصلحة.
    La stratégie privilégiant la participation des pays qu'a adoptée le Haut Commissariat permettra d'exécuter le programme dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN وستتيح الاستراتيجية التي تعتمدها المفوضية لتنفيذ أنشطة في البلد تنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    partenariats renforcés au sein du système des Nations Unies UN دال - الشراكات المعززة لمنظومة الأمم المتحدة
    Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    L'engagement constant du Haut-Commissariat aux côtés des pays est essentiel pour la réalisation du programme dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN 19-5 واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    23.5 Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN 23-5 واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN 19-5 واستمرار تعاطي المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN 19-5 واستمرار تعاطي المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Au Cambodge, les partenariats renforcés entre la société civile, les syndicats, les associations féminines, le Gouvernement et les partenaires des Nations Unies ont favorisé l'adoption d'une approche plus intégrée de l'égalité des sexes dans le plan stratégique de développement national et le rapport mis à jour du Cambodge sur les objectifs du Millénaire. UN وفي كمبوديا، عملت الشراكات المعززة بين المجتمع المدني والنقابات والجماعات النسائية والحكومة وشركاء الأمم المتحدة على تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية والتقرير الكمبودي المستكمل عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Cambodge, les partenariats renforcés entre la société civile, les syndicats, les associations féminines, le Gouvernement et les partenaires des Nations Unies ont favorisé l'adoption d'une approche plus intégrée de l'égalité des sexes dans le plan stratégique de développement national et le rapport mis à jour du Cambodge sur les OMD. UN وفي كمبوديا، عملت الشراكات المعززة بين المجتمع المدني والنقابات والجماعات النسائية والحكومة وشركاء الأمم المتحدة على تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية والتقرير الكمبودي المستكمل عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'engagement constant du Haut-Commissariat aux côtés des pays est essentiel pour la réalisation du programme dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN 19-5 واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. UN 19-4- واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    De nombreux intervenants se sont félicités de la création de partenariats renforcés avec la Banque mondiale et des organisations bilatérales par l'intermédiaire d'évaluations communes. UN 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة.
    De nombreux intervenants se sont félicités de la création de partenariats renforcés avec la Banque mondiale et des organisations bilatérales par l'intermédiaire d'évaluations communes. UN 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة.
    Dans la même veine, la Sierra Leone se félicite également de l'engagement que les huit principaux pays industrialisés, le G-8, ont pris lors de leur réunion récente au Canada, d'appuyer très fortement le NEPAD et de mettre en place des partenariats renforcés avec les pays africains dont la performance reflète les engagements du NEPAD. UN وبالمثل، تشيد سيراليون بتعهد البلدان الصناعية الكبرى الثمانية، مجموعة الـ 8، في اجتماعها الأخير في كندا، بتقديم دعم قوي للشراكة الجديدة وإقامة شراكات معززة مع البلدان الأفريقية التي يعكس أداؤها التزامات الشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus