"parti des travailleurs" - Traduction Français en Arabe

    • حزب العمال
        
    • لحزب العمال
        
    On signalait des coups de feu périodiques tirés vers les collines où, selon certaines sources, se trouvaient des éléments du Parti des travailleurs du Kurdistan. UN وورد أن تلك اﻷسلحة كانت تطلق نيرانها بصفة دورية على الهضاب التي قيل إن عناصر حزب العمال الكردي توجد فيها.
    Les autorités avaient en outre proposé, avec succès, d'interdire le Parti des travailleurs, une formation extrémiste. UN وقد اقترحت الحكومة حظر حزب العمال المتطرف وحظي اقتراحها بالقبول.
    D'après le requérant, les soldats ont quitté leur uniforme et ont revêtu des vêtements portés normalement par des groupes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني.
    D'après le requérant, les soldats ont quitté leur uniforme et ont revêtu des vêtements portés normalement par des groupes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني.
    Avant son arrestation, il était le chef du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan). UN وكان قبل القبض عليه زعيما لحزب العمال الكردستاني.
    Le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) a continué de frapper la Turquie d'actes de terrorisme aveugle, faisant des dizaines de victimes innocentes. UN وواصل حزب العمال الكردستاني أعماله الإرهابية العشوائية ضد تركيا، التي تؤدي إلى مقتل عدد كبير من الضحايا الأبرياء.
    Il affirme que, tout en étant un sympathisant de la cause du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), il n'était pas engagé dans l'action politique. UN وهو يؤكد أنه يتعاطف مع قضية حزب العمال الكردستاني ولكنه لا يشارك في العمل السياسي.
    Parti des travailleurs sociodémocrates d'Estonie UN حزب العمال الديمقراطي الاجتماعي الإستوني
    Le terrorisme et les droits de l'homme ont été traités à travers les exemples de la lutte du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et celle du peuple tamoul à Sri Lanka. UN وتم التطرق لموضوعي الإرهاب وحقوق الإنسان من خلال مثلين هما نضال حزب العمال الكردستاني وشعب التامول في سري لانكا.
    Par la suite, après un procès entaché d'inéquité, elle a été condamnée à 30 ans de prison pour appartenance illégale au Parti des travailleurs kurdes, lancement d'explosifs et séparatisme. UN ونتيجة لذلك، وبعد محاكمة زعم أنها غير عادلة، حكم عليها بالسجن لمدة ٠٣ سنة بسبب الانتماء المحظور إلى حزب العمال الكردي وإلقاء متفجرات والدعوة إلى الانفصال.
    Sa famille est connue depuis longtemps par les autorités turques, plusieurs membres de sa famille et amis ayant participé aux activités menées par le PKK (Partya Karkeren Kurdistan, Parti des travailleurs du Kurdistan). UN وأسرته معروفة للسلطات التركية منذ أمد طويل لضلوع عدة أفراد من أسرته وأصدقائه في أنشطة حزب العمال الكردستاني.
    Le gouvernement a répondu que Faruk Dürre avait été arrêté pour participation aux activités du Parti des travailleurs kurdes (PKK). UN وردت الحكومة قائلة إن فاروق ديري قد أُلقي القبض عليه لاتهامه بمساعدة حزب العمال الكردستاني.
    Le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) déployait ses activités dans la région, et quasiment tous les habitants kurdes étaient soupçonnés par les autorités de complicité avec le PKK. UN وينشط بالمنطقة حزب العمال الكردستاني وتشك السلطات في تواطؤ جميع السكان الأكراد تقريباً مع هذا الحزب.
    Le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) déployait ses activités dans la région, et quasiment tous les habitants kurdes étaient soupçonnés par les autorités de complicité avec le PKK. UN وينشط بالمنطقة حزب العمال الكردستاني وتشك السلطات في تواطؤ جميع السكان الأكراد تقريباً مع هذا الحزب.
    Cette visite de deux jours a été consacrée au renforcement de la coopération économique et de la lutte contre les militants du Parti des travailleurs du Kurdistan, le PKK. UN وركزت الزيارة التي امتدت يومين على توثيق التعاون الاقتصادي وجهود مواجهة عناصر حزب العمال الكردستاني.
    Il affirme qu'il n'a jamais été membre du Parti des travailleurs du Kurdistan et que les restrictions dont il faisait l'objet lui ont été imposées pour des raisons de politique intérieure et qu'on ne lui a jamais donné la possibilité de contester les motifs profonds de l'ordonnance restrictive. UN وهو يدعي أنه لم يكن في يوم من اﻷيام عضوا في حزب العمال الكردستاني، وأن القيود قد فرضت عليه ﻷسباب سياسية داخلية، وأنه لم تتح له قط فرصة الطعن في اﻷسباب التي بُني عليها اﻷمر بتقييد حرية تنقله.
    Sur la question du terrorisme, il existe d'amples preuves que le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) est soutenu politiquement, moralement, financièrement et logistiquement par la Grèce. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻹرهاب، هناك دلائل كثيرة تشير إلى أن حزب العمال الكردستاني يتلقى من اليونان دعما سياسيا ومعنويا وماليا وسوقيا.
    Contrairement aux allégations des autorités nord-coréennes, pour qui le sous-marin aurait fait naufrage lors d'une mission d'entraînement, il s'agit manifestement d'un acte délibéré de provocation de la part du Parti des travailleurs nord-coréens. UN وعلى النقيض من ادعاءات كوريا الشمالية بأن الغواصة تحطمت وهي في مهمة تدريبية، فإن هذا الحادث يمثل عملا استفزازيا واضحا ومتعمدا من جانب حزب العمال الكوري الشمالي.
    Selon certaines informations, il avait été arrêté, emprisonné et torturé à plusieurs reprises en Turquie, entre 1985 et 1990, année où il s'est enfui, en raison de son soutien actif au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN ويُزعم أنه تعرض للاعتقال والحبس والتعذيب في تركيا في عدد من المناسبات من عام ٥٨٩١ حتى فراره في النهاية من تركيا في عام ٠٩٩١ وذلك بسبب دعمه النشط لحزب العمال الكردي.
    La personne extradée aurait recruté des combattants pour le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN ويزعم أن الشخص المعني قام بتجنيد مقاتلين لحزب العمال الكردستاني.
    En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. UN ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus