"participé à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في مؤتمر
        
    • تشارك في المؤتمر
        
    • وحضر المؤتمر
        
    • حضر المؤتمر
        
    • شاركت في المؤتمر
        
    • المشاركة في المؤتمر
        
    • حضرت المؤتمر
        
    • تشارك في مؤتمر
        
    • شارك في المؤتمر
        
    • المشاركين في مؤتمر
        
    • تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر
        
    • اشتركت في المؤتمر
        
    • شاركت في مؤتمر
        
    • حضرت مؤتمر
        
    • حضروا المؤتمر
        
    Depuis 2008, l'organisation a participé à la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN دأبت المنظمة، منذ عام 2008، على المشاركة في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    Mon pays s'est réjoui d'avoir participé à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement à la Barbade au début de cette année. UN لقد سر بلادي أن تشارك في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في بربادوس في أوائل هذا العام.
    Quelque 350 experts de plus de 30 pays ont participé à la Conférence internationale. UN وحضر المؤتمر الدولي نحو ٣٥٠ خبيرا من أكثر من ٣٠ بلدا.
    A participé à la Conférence du PNUE sur l'évolution du climat au Caire UN حضر المؤتمر المعني بتغير المناخ الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، القاهرة
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شاركت في المؤتمر بصفتها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Les Hautes Parties contractantes ayant participé à la Conférence ont réaffirmé l’applicabilité de la quatrième Convention de Genève au Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وأعادت اﻷطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمر تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Des délégations gouvernementales, des organisations intergouvernementales, des représentants des médias et des étudiants ont également participé à la Conférence. UN كما حضرت المؤتمر أيضاً وفود حكومية ومنظمات حكومية وممثلون عن الإعلام والطلاب.
    À cet égard, nous demandons aux États qui ont participé à la Conférence de Stockholm, à la Troisième Conférence de Paris et à la Conférence de Vienne de tenir leurs engagements. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها.
    Les bases sur lesquelles nous avons participé à la Conférence de Madrid, il y a 10 ans, sont toujours valables. UN إن المبدأ الذي مكننا معـا من المشاركة في مؤتمر مدريد منذ عقد مضى ما زال نفسـه ساري المفعول الآن.
    Rome, 1978 — A participé à la Conférence marquant le dixième anniversaire du Club de Rome. UN روما، ١٩٧٨ المشاركة في مؤتمر الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة، نادي روما.
    Elle se félicite également de l'adoption par consensus du document final de la Conférence d'examen de Durban et invite les États qui n'ont pas participé à la Conférence à exprimer leur appui à ce document. UN وترحب الجماعة أيضا باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي بتوافق الآراء، وتدعو الدول التي لم تشارك في المؤتمر إلى تقديم دعمها لهذه الوثيقة.
    Accréditation d'organisations non gouvernementales qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui n'ont pas participé à la Conférence mondiale contre le racisme et UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لم تشارك في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز
    Un total de 327 spécialistes ont participé à la Conférence nationale, où il a été présenté 21 exposés de haut niveau. UN وحضر المؤتمر الوطني 327 موظفاً متخصّصاً وألقيت 21 محاضرة من قبل محاضرين من ذوي المؤهلات.
    Des personnes déplacées et des réfugiés darfouriens vivant dans des camps au Tchad ont également participé à la Conférence. UN وحضر المؤتمر أيضا ممثلون عن النازحين وعن اللاجئين الدارفوريين من المخيمات الموجودة في تشاد.
    En 1985, il a participé à la Conférence des Nations Unies sur les femmes à Nairobi. UN وفي 1985، حضر المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في نيروبي.
    Plus de la moitié des pays qui ont participé à la Conférence précédente ont présenté des rapports sur les projets de mise au point et de remaniement pour leurs registres. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    Cinquante institutions nationales ont participé à la Conférence. UN وقد استفادت خمسون مؤسسة وطنية من حقها في المشاركة في المؤتمر.
    A participé à la Conférence sino-américaine des femmes sur les droits fondamentaux UN حضرت المؤتمر النسائي المشترك بين الصين والاتحاد الأوروبي حول حقوق الإنسان
    L'Éthiopie reconnaît qu'il faut parfaire ce processus en y intégrant les parties somaliennes qui n'ont pas participé à la Conférence d'Arta. UN وتسلم إثيوبيا بضرورة تحقيق متطلبات عملية السلام عن طرق إشراك أطراف صومالية أخرى في العملية ممن لم تشارك في مؤتمر أرتا.
    A participé à la Conférence régionale pour le développement des transports maritimes en Méditerranée à Barcelone UN شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة
    Je crois que tous ceux qui ont participé à la Conférence au Mexique l'ont vérifié. UN وأعتقد أن جميع المشاركين في مؤتمر المكسيك قد وجدوا أن تلك هي الحالة.
    C'est pour cette raison qu'en 1987 nous n'avons pas participé à la Conférence sur cette question. UN ولذلك السبب لم تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر عام 1987 بشأن تلك المسألة.
    Notant également que certains territoires non autonomes ont participé à la Conférence mondiale en qualité de membres associés de commissions régionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد اشتركت في المؤتمر بوصفها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Répondant à l'aimable invitation du Gouvernement turc et de l'Organisation des Nations Unies, elle a participé à la Conférence d'Istanbul. UN كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة.
    A participé à la Conférence des Caraïbes sur les droits de l'enfant organisée par l'ONU (Belize, 1996). UN حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١.
    Au total 1 800 représentants d'organisations non gouvernementales ont participé à la Conférence. UN وبلغ عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين حضروا المؤتمر 800 1 ممثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus