"participant à la misab" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في البعثة
        
    • المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية
        
    • المشتركة في البعثة تسيير
        
    Il a prié les États Membres participant à la MISAB de lui présenter des rapports au moins tous les mois. UN وطلب إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة أن تقدم تقاريرها إلى المجلس مرة على اﻷقل كل شهر.
    Le Conseil autorise, en vertu du Chapitre VII de la Charte de l'ONU, les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvements de leurs personnels. UN وأذن المجلس، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، للدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة وللدول التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم.
    Il décide que cette autorisation sera limitée à une période initiale de trois mois, le Conseil procédant à une évaluation de la situation sur la base de rapports remis au Secrétaire général des Nations Unies par les États Membres participant à la MISAB au moins toutes les deux semaines. UN وقرر أن يقتصر اﻹذن على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كل أسبوعين على اﻷقل من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة.
    Le Conseil autorise, en vertu du Chapitre VII de la Charte de l'ONU, les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvements de leurs personnels. UN وأذن المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي وللدول اﻷعضاء التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم.
    Il décide que cette autorisation sera limitée à une période initiale de trois mois, le Conseil procédant à une évaluation de la situation sur la base de rapports remis au Secrétaire général des Nations Unies par les États Membres participant à la MISAB au moins toutes les deux semaines. UN يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية كل أسبوعين على اﻷقل.
    3. Se félicite que les États Membres participant à la MISAB poursuivent l'opération de manière neutre et impartiale, afin d'atteindre l'objectif qui lui est assigné au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); UN ٣ - يوافق على مواصلة الدول الأعضاء المشتركة في البعثة تسيير العملية بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على النحو المبين في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    6. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel; UN ٦ - إذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، يأذن للدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة والدول التي تقدم الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛
    6. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel; UN ٦ - إذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، يأذن للدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة والدول التي تقدم الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛
    Le Conseil autorise, en vertu du Chapitre VII de la Charte de l'ONU, les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvements de leurs personnels. UN وقد أذن المجلس، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة وتلك التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم على أن يقتصر اﻹذن المشار إليه على فترة ثلاثة أشهر.
    Veuillez trouver joint à ladite lettre le deuxième rapport périodique des États Membres participant à la MISAB, comme demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1125 (1997) du 6 août 1997. UN ومرفق بالرسالة التقرير الدوري الثاني المقدم من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة بناء على طلب مجلس اﻷمن الوارد في قراره ١١٢٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Le Conseil autorise, en vertu du Chapitre VII de la Charte de l'ONU, les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leurs personnels. UN وقد أذن المجلس، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، للدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة وتلك التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم على أن يقتصر اﻹذن المشار إليه على فترة ثلاثة أشهر.
    Il décide que cette autorisation sera limitée à une période initiale de trois mois, le Conseil procédant à une évaluation de la situation sur la base de rapports remis au Secrétaire général des Nations Unies par les États Membres participant à la MISAB au moins toutes les deux semaines. UN وقرر أن يقتصر هذا اﻹذن على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر، يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كل أسبوعين على اﻷقل.
    Par cette lettre, le Président du Comité communique le premier rapport périodique des États Membres participant à la MISAB présenté en application de la résolution 1125 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 6 août 1997. UN ومرفق بالرسالة التقرير الدوري اﻷول المقدم من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة عملا بطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراره ١١٢٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    2. Voici le troisième rapport que le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres participant à la MISAB de produire en application du paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997). UN ٢ - وهذا هو التقرير الثالث الذي طلب مجلس اﻷمن من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة تقديمه عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(.
    2. Voici le quatrième rapport que le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres participant à la MISAB de produire en application du paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997). UN ٢ - وهذا هو التقرير الرابع الذي طلب مجلس اﻷمن من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة تقديمه عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(.
    5. Se félicite aussi que les États Membres participant à la MISAB poursuivent l'opération de manière neutre et impartiale, afin d'atteindre l'objectif qui lui est assigné au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); UN ٥ - يوافق على أن تواصل الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة العمل بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على الوجه المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    5. Se félicite aussi que les États Membres participant à la MISAB poursuivent l'opération de manière neutre et impartiale, afin d'atteindre l'objectif qui lui est assigné au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); UN ٥ - يوافق على أن تواصل الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة العمل بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على الوجه المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛
    S'agissant des armes légères, près des deux tiers ont été remis à la MISAB à ce jour, ainsi qu'il est dit dans le dernier rapport des États Membres participant à la MISAB (S/1998/3). UN أما فيما يتصل باﻷسلحة الخفيفة، فقـد تــم حتى اﻵن تسليم ما يقارب ثلثي هذه اﻷسلحة إلــى البعثــة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصــد تنفيـذ اتفاقات بانغي، على النحو المبين في التقرير اﻷخير للدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة )S/1998/3(.
    Il décide que cette autorisation sera limitée à une période initiale de trois mois, le Conseil procédant à une évaluation de la situation sur la base de rapports remis au Secrétaire général des Nations Unies par les États Membres participant à la MISAB au moins toutes les deux semaines. UN يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية كل أسبوعين على اﻷقل.
    3. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leur personnel; UN ٣ - يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة فيأذن أيضا للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وللدول التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛
    6. Prie les États Membres participant à la MISAB de lui présenter des rapports périodiques par l'entremise du Secrétaire général, au moins toutes les deux semaines, le premier de ces rapports devant lui être soumis 14 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; UN ٦ - يطلـب إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية أن تقدم تقارير دورية، كل أسبوعين على اﻷقل، عن طريق اﻷمين العام، على أن يُقَدم التقرير اﻷول في موعد لا يتجاوز ٤١ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    3. Se félicite que les États Membres participant à la MISAB poursuivent l'opération de manière neutre et impartiale, afin d'atteindre l'objectif qui lui est assigné au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); UN ٣ - يوافق على مواصلة الدول الأعضاء المشتركة في البعثة تسيير العملية بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على النحو المبين في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus