"participants à l'atelier" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركين في حلقة العمل
        
    • المشاركون في حلقة العمل
        
    • المشاركين في الحلقة
        
    • حلقة العمل المعقودة في
        
    • حلقة العمل على
        
    • المشاركين في حلقة التدريب
        
    • المشتركين في حلقة العمل
        
    • أثناء حلقة العمل
        
    • المشاركون في حلقة عمل
        
    • المشاركين في هذا الحدث
        
    • أوصت حلقة العمل
        
    • الحلقة على
        
    En conséquence, les participants à l'atelier de Beijing : UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين:
    Synthèse des appréciations des participants à l'atelier sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région de l'Afrique UN تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة العمل لمنطقة أفريقيا بشأن تقييمات القابلية للتأثر والتكيف
    Il a également organisé plusieurs activités sociales pour l'ensemble des participants à l'atelier. UN ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل.
    Les participants à l'atelier régional consacré à l'application de l'article 6 de la Convention en Afrique ont indiqué avoir essentiellement recours à ces médias. UN فقد ذكر المشاركون في حلقة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أفريقيا أنهم يستخدمون التلفزيون، والإذاعة، والصحف كوسائل رئيسية لنشر المعلومات.
    On trouvera dans le présent rapport un compte rendu du déroulement de l'atelier et une synthèse des exposés présentés et des réactions et des recommandations des participants à l'atelier. UN ويعرض هذا التقرير مداولات حلقة العمل، ويلخص العروض وما ورد من المشاركين في الحلقة من تعقيبات وتوصيات.
    Réunion avec les participants à l'atelier portant sur la participation féminine aux élections de 2010 UN اجتماع مع المشاركين في حلقة العمل بشأن الجنسانية عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010
    Une proposition, défendue par plusieurs participants à l’atelier, consiste à créer pour les peuples autochtones une université internationale qui serait reconnue par les Nations Unies. UN وأيد عدد من المشاركين في حلقة العمل الاقتراح المقدم لإنشاء جامعة دولية للشعوب الأصلية واعتراف الأمم المتحدة بها.
    En conséquence, les participants à l'atelier: UN ونظراً لما تقدم، فإن المشاركين في حلقة العمل:
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut également désigner des experts et sélectionner les participants à l'atelier. UN ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut également désigner des experts et sélectionner les participants à l'atelier. UN ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut également désigner des experts et sélectionner les participants à l'atelier. UN ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل.
    Le Directeur de l'ESSO-NIOT a souhaité la bienvenue aux participants à l'atelier, qui était le huitième tenu à l'appui du premier cycle du Mécanisme. UN ورحب مدير المعهد الوطني لتكنولوجيا المحيطات التابع لمنظمة علوم نظام الأرض بجميع المشاركين في حلقة العمل الثامنة المعقودة دعما للدورة الأولى من العملية المنتظمة.
    18. De nombreux participants à l'atelier ont souligné qu'il importait de préserver l'intégrité environnementale des activités de projet au titre du MDP. UN أبرز عدد كبير من المشاركين في حلقة العمل أهمية ضمان السلامة البيئية لأنشطة المشاريع التابعة لآلية التنمية النظيفة.
    Les participants à l'atelier ont examiné et approuvé un rapport qui prévoit qu'il y aura des excédents de mercure en Asie, d'ici à 2017. UN وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017.
    III. Idées avancées par les participants à l'atelier UN ثالثاً - أفكار عرضها المشاركون في حلقة العمل
    25. Les participants à l'atelier ONU/Équateur concernant l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont noté que: UN 25- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور بشأن مبادرة طقس الفضاء أنَّ:
    Cependant, les participants à l'atelier ont signalé que les personnes déplacées étaient souvent absentes de ces instances et, lorsqu'elles y étaient représentées, il leur était très difficile de faire entendre leur voix dans un environnement qui leur était totalement étranger. UN بيد أن المشاركين في الحلقة أشاروا إلى أن الأشخاص المشردين داخليا لا يمثَّلون عادة في هذه اللجان، وأنهم عندما يمثَّلون يواجهون التحدي المتمثل في جعل أصواتهم مسموعة في بيئة غير مالوفة لهم إطلاقاً.
    Les participants à l'atelier ont souligné l'intérêt que pourrait présenter une convention internationale contre la corruption. UN 9 - وشدد المشتركون في حلقة العمل على مدى الأهمية الكبيرة لصوغ اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    Figure 2. Synthèse des appréciations des participants à l'atelier sur l'évaluation des mesures d'atténuation UN الشكل 2 - تجميع إجابات التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة التدريب المعنية بعمليات تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ
    Dans la mesure du possible, les participants à l'atelier mondial seront invités à prendre part aux ateliers régionaux en qualité d'experts. UN وسوف يوجه الدعوة، كلما أمكن، الى المشتركين في حلقة العمل العالمية لكي يشاركوا في حلقات العمل الاقليمية بوصفهم مستشارين مرجعيين.
    Ce document sera révisé de manière à prendre en considération les observations faites par les participants à l'atelier et les débats entre ceux-ci. UN وسيتم تنقيح الورقة لمراعاة التعليقات والمناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل.
    Les participants à l'atelier de Kazan ont indiqué qu'ils désiraient lancer un projet pilote conjuguant l'utilisation de ces deux types d'instrument. UN وأعرب المشاركون في حلقة عمل كازان عن اهتمامهم ببدء مشروع تجريبي يجمِّع تلك الأدوات.
    Vous trouverez ci-joint un résumé des débats de l'atelier (voir annexe) qui décrit de façon succincte les principaux défis, préoccupations et interprétations en matière de protection des civils évoqués par les participants à l'atelier (voir annexe). UN وقد أرفقنا طيَّه موجزاً للمناقشات التي جرت في حلقة العمل (انظر المرفق)، يتضمن وصفا مختصرا للشواغل والتحديات والتفاهمات الرئيسية التي أعرب عنها مختلف المشاركين في هذا الحدث.
    Conscients du fait que la recherche et l'exploration scientifiques marines sont des activités parallèles, les participants à l'atelier ont aussi recommandé l'élaboration de politiques et de principes directeurs dans ce contexte. UN واعترافا بأن نشاط البحث العلمي البحري ونشاط التنقيب هما نشاطان متوازيان، أوصت حلقة العمل أيضا بوضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    9. Les participants à l'atelier sont convenus que les Principes directeurs représentent un outil extrêmement utile aux praticiens comme aux décideurs, qu'ils relèvent d'une structure gouvernementale, d'une organisation non gouvernementale ou d'une organisation internationale. UN 9- واتفق المشاركون في الحلقة على أن المبادئ التوجيهية تشكل وسيلة مفيدة للغاية لممارسيها ولصانعي السياسات على السواء، سواء كانوا داخل هيئة حكومية أو في منظمة غير حكومية أو في منظمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus