Les positions des participants au Groupe de travail s'étaient rapprochées, surtout par rapport à l'année précédente. | UN | وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق. |
Le Président a remercié les participants au Groupe de travail des résultats qu'ils avaient obtenus. | UN | وشكر الرئيس المشاركين في الفريق العامل على النتائج التي أحرزها الفريق في الدورة الحالية. |
Il a remercié Mme Daes, M. Guissé et M. Alfonso Martínez, de même que tous les participants au Groupe de travail. | UN | وأعرب عن شكره للسيدة دايس، والسيد غيسه، والسيد ألفونسو مارتنيز، ولجميع المشاركين في الفريق العامل. |
54. Au début de la session, les participants au Groupe de travail II pourront poser des questions au Directeur général du FEM à la suite de la déclaration que celui-ci aura faite à la séance plénière d'ouverture sur l'avancement des travaux du Fonds. | UN | ٤٥- سيكون بوسع المشتركين في الفريق العامل الثاني، في وقت مبكر من الدورة، طرح اﻷسئلة على المسؤول التنفيذي اﻷول/الرئيس لمرفق البيئة العالمية عقب البيان الذي سيدلي به في الجلسة العامة الافتتاحية بشأن سير عمل مرفق البيئة العالمية. |
5. Le représentant des Pays—Bas a jugé inutile d'insérer une note à l'annexe II car il était fait suffisamment état aux paragraphes 23 à 29 et dans divers autres paragraphes de la section A du rapport des positions des participants au Groupe de travail au sujet du projet de texte des articles premier et 8 contenus à l'annexe II. | UN | ٥- ورأى ممثل هولندا أنه لا حاجة ﻹدراج حاشية في المرفق الثاني حيث أن مواقف المشتركين في الفريق العامل تجاه نص مشروعي المادتين ١ و٨ الوارد في المرفق الثاني، تنعكس على نحو ملائم في الفقرات ٣٢ إلى ٩٢ وفي فقرات أخرى من الفرع ألف من التقرير. |
Elle a demandé au Président de rejeter toute proposition émanant de participants au Groupe de travail qui ne relevait pas du mandat de celuici. | UN | وطلبت إلى الرئيس ألا يسمح للمشاركين في الفريق العامل تقديم مقترحات لا تندرج في الولاية المسندة إلى الفريق. |
Les participants au Groupe de travail pour les États d'Asie du Sud : | UN | إن المشاركين في الفريق العامل لدول جنوب آسيا: |
Bien que certains participants au Groupe de travail aient malheureusement cessé de prendre part à l'élaboration du document-cadre et aux discussions sur la question du retour, je remarque, avec satisfaction, qu'ils se sont tous engagés à respecter les droits de l'homme. | UN | ولئن كان بعض المشاركين في الفريق العامل قد انسحبوا، للأسف، من العمل المتعلق بالوثيقة الإطارية وكذلك من المناقشات المتعلقة بمسألة العودة، فإنني أشير، مع الارتياح، إلى أن جميع المشاركين في المداولات أعربوا عن التزامهم باحترام حقوق الإنسان. |
Il a dit qu'il faudrait que les participants au Groupe de travail tiennent compte de la résolution sur le droit au développement et d'autres résolutions pertinentes adoptées par l'atelier lors de l'examen de ces questions dans le contexte du projet de déclaration. | UN | وقال إن المشاركين في الفريق العامل يجب أن يفكروا في القرار المتعلق بالحق في التنمية وغيره من القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في حلقة التدارس، وذلك عند بحث تلك المسائل كما وردت في مشروع الإعلان. |
Liste des participants au Groupe de travail | UN | قائمة المشاركين في الفريق العامل |
Elle continuera d'exhorter tous les participants au Groupe de travail chargé du projet de déclaration à faire preuve de compréhension et à reconnaître que certains compromis seront nécessaires si l'on veut parvenir à un consensus. | UN | وسوف تواصل نيوزيلندا حثّ جميع المشاركين في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان على التحلّي بالمرونة والتسليم بالحاجة إلى بعض التنازلات بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
Je tiens à remercier tous les participants au Groupe de travail informel sur l'aide humanitaire et la reconstruction au Libéria. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع المشاركين في الفريق العامل غير الرسمي المعني بتقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها. |
Le Président a remercié les participants au Groupe de travail pour les résultats obtenus à la session actuelle, ainsi que le Secrétariat pour son appui. | UN | وشكر الرئيس المشاركين في الفريق العامل على النتائج التي أحرزت في الدورة الحالية للفريق، وشكر الأمانة العامة على الدعم الذي قدمته. |
En proposant une évaluation, la délégation a souligné que les participants au Groupe de travail spécial avaient jugé extrêmement utile et fructueux l'échange d'informations entre les délégations nationales, les participants du secteur privé, les milieux universitaires et les organisations internationales, dont l'ONUDI et la Banque mondiale. | UN | وشدد الوفد، في معرض تقييمه، على أن المشاركين في الفريق العامل المخصص رأوا أن تبادل المعلومات بين الوفود القطرية والمشاركين من القطاع الخاص والدوائر العلمية والمنظمات الدولية من قبيل اليونيدو والبنك الدولي حول هذه المسائل يعتبر تبادلا جم الفائدة وناجحا. |
Les chapitres ci-après du présent rapport décrivent chacune de ces options fondamentales, y compris les variations possibles dont ont fait état certains participants au Groupe de travail. | UN | 7 - وتشرح الفروع التالية من هذا التقرير كلاً من هذين الخيارين، بما في ذلك التباينات الممكنة التي حددها بعض المشاركين في الفريق العامل. |
La CARICOM se félicite des progrès réalisés lors de la réunion intersessions du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression et exhorte les participants au Groupe de travail à redoubler d'efforts pour achever leur mandat, à faire preuve de la volonté politique nécessaire et à s'efforcer de surmonter les difficultés qui entravent la réalisation d'un consensus. | UN | ويسعد الجماعة الكاريبية التقدم الذي تحقق في اجتماع الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان وتحث المشاركين في الفريق العامل على أن يضاعفوا جهودهم للانتهاء من ولايتهم، وأن يبدوا الإرادة السياسية اللازمة، وأن يسعوا جاهدين إلى التغلب على الصعاب التي تعترض طريق توافق الآراء. |
c) Observations des participants au Groupe de travail intersessions avant la fin janvier 2004 (deux semaines); | UN | (ج) تقديم المشاركين في الفريق العامل المصغر لما بين الدورات لتعليقاتهم بنهاية كانون الثاني/يناير 2004 (خلال أسبوعين)؛ |
Quant au < < pacte pour le développement > > , il est encore prématuré de prendre en compte ce nouveau concept, dont la définition claire n'a pas encore été convenue par l'ensemble des participants au Groupe de travail. | UN | وفيما يتعلق " بالتعاقد من أجل التنمية " ، فما زال من السابق لأوانه مراعاة هذا المفهوم الجديد بسبب عدم الاتفاق على تعريف واضح له بين جميع المشاركين في الفريق العامل. |
Les participants au Groupe de travail pourront ainsi mettre à jour le rapport de 1997 avec les informations contenues dans le présent rapport en procédant à un simple renvoi. | UN | وسيتيح ذلك للمشاركين في الفريق العامل تحديث تقرير عام 1997 بالمعلومات الواردة في هذا التقرير عن طريق الإحالة للمقابل. |