"participants des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركين من البلدان النامية
        
    • مشاركاً من بلدان نامية
        
    • مشاركين من البلدان النامية
        
    • لمشاركين من البلدان النامية
        
    • المشاركون من البلدان النامية
        
    Les principales activités entraîneraient également des dépenses au titre des frais de voyage des participants des pays en développement, de l'appui technique et des services de conférence. UN وستشتمل اﻷنشطة الرئيسية على سفر المشاركين من البلدان النامية والدعم الكبير ومتطلبات خدمات المؤتمر.
    Un financement garanti est particulièrement important pour les cours régionaux, dont bénéficient tout particulièrement les participants des pays en développement. UN فضمان التمويل ينطوي بوجه خاص على أهمية بالغة لا سيما بالنسبة للدورات الدراسية الإقليمية، التي تعود بالفائدة خصوصا على المشاركين من البلدان النامية.
    La participation d'experts des différentes régions du monde contribuait à accroître la qualité des réunions et avait attiré davantage de participants des pays en développement, financées par leur propre gouvernement. UN كما أن مشاركة خبراء من أقاليم مختلفة من العالم كان لها أثر إيجابي هام على نوعية الاجتماعات، وساعدت في اجتذاب عدد أكبر من المشاركين من البلدان النامية الذين تكفلت حكوماتهم بدفع تكاليف مشاركتهم.
    Les fonds alloués par l'ONU, le Gouvernement de la République de Moldova et le Gouvernement des États-Unis (par l'entremise du Comité international sur les GNSS) ont permis de régler les frais de voyage par avion et les frais de séjour de 19 participants des pays en développement et de trois représentants du Bureau des affaires spatiales. UN 18- واستخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة جمهورية مولدوفا وحكومة الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، لسداد تكاليف السفر عن طريق الجو وبدل الإقامة لتسعة عشر مشاركاً من بلدان نامية وثلاثة ممثلين لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Le Président félicite également le HCR d'avoir encouragé les participants des pays en développement à y assister et rend hommage aux organisations non gouvernementales (ONG) pour leurs contributions précieuses à ce processus. UN ونوه الرئيس كذلك بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشجيعها على حضور مشاركين من البلدان النامية وحيا المنظمات غير الحكومية لمساهمتها المتواصلة القيمة في عملية المشاورات العالمية.
    M. Mowoe est d'accord en ce qui concerne les domaines dans lesquels il est proposé d'entreprendre des activités à titre de forum mondial et espère que l'ONUDI invitera des participants des pays en développement aux réunions envisagées. UN وأعرب عن تأييده للمجالات التي اقتُرح الاضطلاع فيها بأنشطة المحفل العالمي، آملا أن توجه اليونيدو الدعوة لمشاركين من البلدان النامية لحضور أي اجتماعات تنظمها من هذا القبيل.
    Par ailleurs les participants des pays en développement ont réaffirmé qu'il était urgent de fournir une aide en vue de la collecte de données. UN وأكد المشاركون من البلدان النامية من جديد الحاجة الملحة إلى المساعدة لجمع البيانات.
    La participation d'experts des différentes régions du monde contribuait à accroître la qualité des réunions et avait attiré davantage de participants des pays en développement, financées par leur propre gouvernement. UN كما أن مشاركة خبراء من أقاليم مختلفة من العالم كان لها أثر إيجابي هام على نوعية الاجتماعات، وساعدت في اجتذاب عدد أكبر من المشاركين من البلدان النامية الذين تكفلت حكوماتهم بدفع تكاليف مشاركتهم.
    La participation d'experts des différentes régions du monde contribuait à accroître la qualité des réunions et avait attiré davantage de participants des pays en développement, financées par leur propre gouvernement. UN كما أن مشاركة خبراء من أقاليم مختلفة من العالم كان لها أثر إيجابي هام على نوعية الاجتماعات، وساعدت في اجتذاب عدد أكبر من المشاركين من البلدان النامية الذين تكفلت حكوماتهم بدفع تكاليف مشاركتهم.
    Les communications des orateurs invités ont été suivies de débats et de brefs exposés de la part des participants des pays en développement, décrivant la situation dans leurs pays. UN وبعد العروض التي قدمها متحدثون أفراد ، نظمت مناظرات وقدمت عروض قصيرة من المشاركين من البلدان النامية حول موضوع الندوة ، بينوا فيها حالة تطبيقات التكنولوجيا كل منهم في بلده .
    Le Fonds précité prendra donc en charge les frais de voyage des participants des pays en développement et des pays à économie en transition qui assisteront à la troisième réunion de la Conférence des Parties. UN وعلى ذلك سوف يمول الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي تكاليف سفر المشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف كما يعتزم تقديم الأموال للتنفيذ والتصديق عليها.
    Il semble que les participants des pays en développement demeurent les principaux bénéficiaires des activités de l'UNITAR (53 %). Annexe III UN يبدو أن المشاركين من البلدان النامية لا يزالون المستفيدين الرئيسيين من أنشطة المعهد (53 في المائة).
    35. Le Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires fournit des crédits nécessaires pour couvrir les frais de voyage des participants des pays en développement et des pays à économie en transition qui assistent aux réunions de la Conférence des Parties. UN 35- ينهض الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي بأعباء تكاليف سفر المشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    44. Une séance de formation pratique a été organisée pour améliorer l'aptitude des participants des pays en développement à élaborer et à présenter des propositions de projets en vue de leur financement en utilisant le guide pratique. UN 44- ونُظمت جلسة تطبيقية لتعزيز قدرة المشاركين من البلدان النامية على إعداد مقترحات تمويل المشاريع وعرضها باستخدام دليل المهنيين.
    c La deuxième session de la Plénière se tiendra du 9 au 14 décembre 2013, les consultations régionales étant prévues les 7 et 8 décembre 2013, avec le soutien du Gouvernement turc; les frais de voyage des participants des pays en développement à la deuxième session n'ont pas été inclus dans les dépenses. UN (ج) تعقد الدورة الثانية للاجتماع العام في الفترة من 9 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 ومن المقرر أن تعقد المشاورات الإقليمية يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2013، بدعم من الحكومة التركية؛ ولم تٌدرج تكاليف سفر المشاركين من البلدان النامية في الدورة الثانية كنفقات.
    a Une partie du coût des réunions et des frais de voyage des participants des pays en développement à la première session de la Plénière, en janvier 2013, a été comptabilisée en 2012. UN (أ) هناك نسبة تكاليف الاجتماع وتكاليف سفر المشاركين من البلدان النامية في الدورة الأولى للاجتماع العام (كانون الثاني/يناير 2013)، تم تضمينها في عام 2012.
    M. Owade (Kenya), constatant avec satisfaction que la valeur du portefeuille de la Caisse dépasse 27 milliards de dollars, dit que la session de 2006 du Comité mixte sera l'occasion d'apprécier les difficultés auxquelles les participants des pays en développement doivent faire face puisque, une fois n'est pas coutume, elle se tiendra à Nairobi. UN 25 - السيد أوادي (كينيا): لاحظ بارتياح أن قيمة رصيد الصندوق تزيد على 27 بليون دولار، وقال إن دورة المجلس المشترك لعام 2006، التي من المقرر أن تعقد في نيروبي، ستكون مناسبة لتقييم الصعوبات التي سيكون على المشاركين من البلدان النامية مواجهتها.
    15. Les fonds alloués par l'ONU, le Gouvernement azerbaïdjanais, les États-Unis (par l'entremise du Comité international sur les GNSS) et l'Agence spatiale européenne ont permis de payer les frais de voyage par avion et les frais de séjour de 17 participants des pays en développement et de deux représentants du Bureau des affaires spatiales. UN 15- واستخدمت الأموال المقدَّمة من الأمم المتحدة وحكومة أذربيجان والولايات المتحدة (عن طريق اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة) ووكالة الفضاء الأوروبية لتسديد تكاليف السفر عن طريق الجو وبدل الإقامة لسبعة عشر مشاركاً من بلدان نامية وممثلين لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Les crédits ouverts à cette rubrique tiennent compte du coût de l'indemnité journalière de substance à verser aux participants des pays en développement et des pays à économie en transition participant à l'atelier sur les HFC, qui se tiendra à Paris en 2014, juste avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN تعكس الميزانية التكاليف الإضافية لبدل الإقامة اليومي لمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الحاضرين في حلقة عمل مركبات الكربون الهيدروفلورية المعقودة عقب اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في باريس في 2014.
    participants des pays en développement UN المشاركون من البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus