"participation à la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في إدارة
        
    • والمشاركة في إدارة
        
    • مشاركتها في إدارة
        
    Mais la participation à la gestion d'une économie est presque évasive dans une société en transition. UN ولكن المشاركة في إدارة الاقتصاد هو أمر شبه مراوغ في مجتمع يجتاز مرحلة تحول.
    L'observateur de la Suisse a estimé que l'autodétermination mettait assurément en jeu des problèmes complexes mais qu'elle pouvait accroître la participation à la gestion de l'État. UN واحتج المراقب عن سويسرا بأن مسألة تقرير المصير، على تعقيدها، يمكن أن تحسِّن المشاركة في إدارة شؤون الدولة.
    Au niveau local, la participation à la gestion des ressources publiques se fera dans le contexte de la décentralisation, organisée par la loi relative à la décentralisation et au gouvernement local. UN وعلى الصعيد المحلي، ستجري المشاركة في إدارة الموارد العامة في سياق اللامركزية بموجب قانون اللامركزية والحكم المحلي.
    participation à la gestion des affaires publiques UN المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Les droits des populations autochtones à l’éducation, à la propriété et à la participation à la gestion des ressources locales sont garantis par la Constitution. UN ويضمن الدستور حقوق السكان الأصليين في التعليم، والملكية، والمشاركة في إدارة الموارد المحلية.
    Cette information est en effet cruciale pour que les États Membres puissent améliorer leur participation à la gestion des fonds et rehausser ainsi leur légitimité et leur efficacité. UN وهذه المعلومات ذات أهمية حاسمة إذا ما كان للدول الأعضاء أن تحسن من مشاركتها في إدارة الصناديق، ومن ثم شرعيتها وكفاءتها.
    À cet égard, l'objectif a été de renforcer les comités de réfugiés de façon à faciliter la participation à la gestion de certaines activités sectorielles reposant sur le principe de l'auto-assistance. UN وفي هذا الصدد، كان تعزيز لجان إدارة شؤون اللاجئين، الذي يسر المشاركة في إدارة بعض اﻷنشطة القطاعية على أساس المجهود الذاتي، واحدا من اﻷهداف.
    A. participation à la gestion des affaires publiques 16 - 20 9 UN ألف - المشاركة في إدارة الشؤون العامة 16-20 7
    :: Le faible niveau de prise de conscience des femmes à lutter pour leur participation à la gestion politique du pays; UN - هبوط مستوى وعي المرأة بالكفاح من أجل المشاركة في إدارة البلد على الصعيد السياسي؛
    L'article 44 de la Constitution de la République de Slovénie énonce le droit de participation à la gestion des affaires publiques et, conformément à cette disposition, chaque citoyen a le droit, conformément à la loi de participer directement ou par l'intermédiaire de représentants élus à la gestion des affaires publiques. UN وتحدد المادة 44 من دستور جمهورية سلوفينيا حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وامتثالا لهذا الحكم، من حق كل مواطن وفقا للقانون أن يشترك مباشرة أو من خلال ممثلين منتخبين في إدارة الشؤون العامة.
    - participation à la gestion de l'école et dans une moindre mesure, contrôle de l'assiduité du personnel enseignant; UN - المشاركة في إدارة حضور المعلمين، وبمستوى أقل في رصد أدائهم؛
    En pareil cas, les effets conjugués des politiques et des pratiques qui encouragent les détenteurs de concessions à rechercher une situation de rente dans l'exploitation des ressources et celles qui excluent les autres secteurs de la société de participation à la gestion des forêts deviennent particulièrement préjudiciables. UN واقتران السياسات والممارسات التي تشجع الحائزين لحقوق الاستغلال على اتباع نهج انتفاعي وباحث عن الريع بتلك التي تستبعد فئات المجتمع اﻷخرى من المشاركة في إدارة الغابات يصبح، في هذه الحالات، أمرا هداما بوجه خاص.
    Un rapport sur l'accès des femmes à la justice a conclu que les femmes rencontraient des problèmes particuliers : obtenir les renseignements voulus, payer les services, faire face au manque de sensibilité culturelle de la part des services juridiques, faire comprendre leurs fonctions de parent/soignant, sans oublier l'absence de participation à la gestion et à la solution des problèmes juridiques. UN وقد وجد تقرير عن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة أن النساء يواجهن مشاكل في الحصول على المعلومات, وفي تكلفة الخدمات القانونية واستجابتها الثقافية, وفي استثارة لانتباه إلى دور المرأة كمصدر للرعاية, وفي نقص المشاركة في إدارة وحلّ المشاكل القانونية.
    A. participation à la gestion des affaires publiques UN ألف- المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    159. Enfin, la volonté de renforcer la participation à la gestion des affaires de toutes les couches de la société a été confortée, le 16 avril 2009, par le vote de la loi n°010-2009/AN portant fixation de quotas aux élections législatives et municipales au Burkina Faso. UN 159- وأخيراً، فقد تعززت الرغبة في تعزيز المشاركة في إدارة شؤون جميع شرائح المجتمع بالتصويت في 16 نيسان/أبريل 2009 على القانون رقم 010-2009/AN المتعلق بتحديد الحصص في الانتخابات التشريعية والبلدية في بوركينا فاسو.
    Le droit à la participation à la gestion des ressources naturelles peut également être exercé à travers la nomination d'un parlementaire sami à des organismes directeurs conjoints tels que Finnmarkseiendommen (l'administration des domaines du Finnmark) et les conseils régionaux de gestion des prédateurs. UN ويمكن أيضا إعمال الحق في المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية من خلال تعيين نائب من برلمان شعب السامي في هيئات الإدارة المشتركة من قبيل فينماركسيندومن ( " تركة فينمارك " ) والمجالس الإقليمية المعنية بالسيطرة على الضواري.
    L'accès à la fonction publique étant une autre modalité de participation à la gestion des affaires publiques, les cadres de l'administration publique sont recrutés parmi les ressortissants camerounais remplissant les conditions civiles et académiques requises, sans aucune discrimination. UN 222- ويعد الدخول إلى الوظيفة العامة شكلا آخر من أشكال المشاركة في إدارة الشؤون العامة، لذلك يتقلد مناصب الإدارات العامة المواطنون الكاميرونيون ممن تتوفر فيهم الشروط المدنية والأكاديمية المطلوبة، دون أي تمييز.
    Il importe de tirer parti des capacités des organisations de la société civile afin d'établir des filets de sécurité au sein des collectivités de manière à réduire leur vulnérabilité ainsi que pour améliorer les droits individuels et l'accès aux services, organiser et faire fonctionner les programmes communautaires, renforcer la solidarité et l'action communautaire et augmenter la participation à la gestion communautaire. UN 10 - ويجب الاستفادة من قدرات منظمات المجتمع المدني في بناء شبكات الأمان داخل المجتمعات المحلية من أجل الحد من انعدام المناعة، وتحسين تمتع الأفراد بحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الخدمات، وتنظيم وتشغيل البرامج المحلية، وتوطيد التضامن والعمل المجتمعي، وتعزيز المشاركة في إدارة شؤون المجتمع المحلي.
    Gestion : participation à la gestion de l'installation ; UN (ج) الإدارة: المشاركة في إدارة المرفق؛
    Les peuples autochtones ont donc un droit constitutionnel au respect de leur identité, à l'éducation bilingue, à la possession de leurs terres et à la participation à la gestion de leurs ressources naturelles. UN وعليه يتمتع السكان الأصليون بحق دستوري في احترام هويتهم، وفي التعليم الثنائي اللغة وحقهم في حيازة أراضيهم والمشاركة في إدارة مواردهم الطبيعية.
    Sur le plan économique: la féminisation de la pauvreté, la dépendance économique des femmes et leur faible participation à la gestion des ressources économiques et environnementales; UN اقتصادياً: فقر المرأة وتبعيتها الاقتصادية وضعف مشاركتها في إدارة الموارد الاقتصادية البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus