Par voie de conséquence, les femmes et les hommes ont les mêmes droits de participation à la vie politique et publique. | UN | ويستفاد من النظم الواردة أعلاه أن المرأة والرجل لهما الحق نفسه في المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
Débat annuel sur les droits des personnes handicapées portant sur la participation à la vie politique et à la vie publique | UN | حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يركز على المشاركة في الحياة السياسية والعامة |
participation à la vie politique et publique ainsi qu'à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وصنع القرار |
Mobilisation des femmes pour la participation à la vie politique. | UN | :: تعبئة أنشطة المرأة من أجل المشاركة السياسية |
participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة |
participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار |
participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار |
participation à la vie politique et publique et aux prises de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرارات |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
participation à la vie politique et publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Elles sont encore plus marginalisées et particulièrement laissées pour compte dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et de la participation à la vie politique. | UN | فهن يتعرضن لمزيد من التهميش المتمثل، بشكل خاص، في فجوة جنسانية في التعليم والمشاركة السياسية والتوظيف. |
Des exceptions à cette règle générale concernent principalement les droits à la participation à la vie politique et à la liberté de circulation. | UN | وتتعلق استثناءات هذه القاعدة العامة بشكل رئيسي بالحقوق المتصلة بالمشاركة السياسية وحرية التنقل. |
Il est dit dans le rapport qu'une modification de la loi fondamentale relative à la participation à la vie politique dans les villages est envisagée. | UN | ويشير التقرير إلى توخي إجراء تعديل للقانون الأساسي للمشاركة السياسية في القرى. |
Il s'agit ainsi de préciser que tous les aspects du vote et de la participation à la vie politique doivent être accessibles. | UN | والغرض من هذه العبارة هو إيضاح أن جميع جوانب التصويت والمشاركة في الحياة السياسية ينبغي أن تكون ميسورة. |
La participation à la vie politique et publique, à l'éducation, à l'emploi et à la santé de la Femme; | UN | مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وفي المجالات المتصلة بتعليم المرأة وعملها وصحتها؛ |
Il a salué les mesures prises pour améliorer la condition de la femme et pour favoriser leur participation à la vie politique. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة للارتقاء بوضع المرأة وتدعيم مشاركتها في الحياة السياسية. |
Il a demandé davantage d'informations concernant l'autonomisation des femmes et leur participation à la vie politique. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن تمكين المرأة وعن مشاركتها السياسية. |
Que les femmes aient les mêmes droits en matière d'éducation, de carrière professionnelle et de participation à la vie politique ne nous pose aucune menace à nous, les hommes. | UN | فالحقوق المتساوية للنساء في التعليم وفي المهن الفنية وفي المشاركة في السياسة لا تشكل تهديدا لنا نحن الرجال. |
L'affaiblissement des mouvements de femmes en Hongrie, après 1945, a contribué de façon décisive à la tiédeur actuelle de la demande des femmes et à leur intérêt limité en ce qui concerne la participation à la vie politique. | UN | وكان للضعف الذي أصاب الحركات النسائية بعد عام 1945 دور حاسم فيما يُشاهَد لدى المرأة حاليا من فتور في المطالبة بالمشاركة في الحياة السياسية وقلة الإهتمام بها. |
participation à la vie politique et aux élections | UN | المشاركة في العمليات السياسية والانتخابات |
L'intégration politique de ces personnes d'origine étrangère dépend non seulement de leurs droits individuels, mais aussi des circonstances et des incitations concernant leur participation à la vie politique. | UN | وإدماج هؤلاء الأشخاص من أصول مهاجرة في الحياة السياسية لا يتوقف على حقوقهم الفردية فحسب، ولكن أيضاً على منحهم الفرص والحوافز للمشاركة في الحياة السياسية. |
Leur participation à la vie politique était limitée et régie par des règles strictes. | UN | وتعد مشاركتهم في الحياة السياسية مشاركة محدودة وتخضع لقواعد صارمة. |