"participation aux mécanismes" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في آليات
        
    • المشاركة في الآليات
        
    • بالاشتراك في الآليات
        
    • المشاركة في الهيكل
        
    • المتصلة بالآليات
        
    • للمشاركة في الآليات
        
    17. Degré de participation aux mécanismes du marché UN ٦١- التكيف ٧١- نطاق المشاركة في آليات اﻷسواق
    Certaines questions, comme la participation aux mécanismes de Kyoto ou la procédure de l'article 6.4 en matière d'application commune, vont devoir être prises en compte rapidement. UN فبعض القضايا، كتلك التي تتعلق بالاعتراض على المشاركة في آليات كيوتو أو في إجراء التنفيذ المشترك المنصوص عليه في المادة 6-4 ستتطلب اهتماما سريعا.
    M. Littlechild a ensuite mentionné la participation aux mécanismes décisionnels liés aux institutions étatiques et non étatiques pertinentes et aux processus concernant les peuples autochtones. UN ثم أشار إلى المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات التابعة للدولة والمؤسسات ذات الصلة غير التابعة لها والعمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    37. Pour la mesure, la notification et la vérification de toute action d'atténuation visée par des mécanismes liés au marché, les prescriptions et règles régissant la participation aux mécanismes pertinents s'appliquent. UN 37- تنطبق المتطلبات والقواعد التي تحكم المشاركة في الآليات ذات الصلة القائمة على السوق على قياس إجراءات التخفيف المشمولة بالآليات القائمة على السوق والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    e) La déclaration devra indiquer clairement que la participation aux mécanismes du Protocole de Kyoto est subordonnée à l'acceptation du mécanisme de règlement des différends; UN (ه) أن ينص بوضوح على أن المشاركة في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو تتمّ رهناً بالموافقة على ترتيبات تسوية المنازعات؛
    c) Tout arrangement institutionnel ou toute procédure décisionnelle qu'elle a mis en place pour coordonner les activités liées à la participation aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17, notamment à la participation de personnes morales. UN (ج) وصف الترتيبات المؤسسية وإجراءات اتخاذ القرارات التي يتبعها الطرف لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالاشتراك في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17، بما في ذلك مشاركة الكيانات القانونية.
    Les services fournis aux bureaux extérieurs seront également renforcés grâce à une plus grande participation aux mécanismes interinstitutions, à des stages de formation à la gestion des catastrophes et par l'action des conseillers régionaux spécialisés dans les interventions d'urgence. UN وستتخذ أيضا مبادرات لتعزيز الخدمات المقدمة للمكاتب الميدانية من خلال زيادة المشاركة في الهيكل المشترك بين الوكالات عن طريق مبادرات التدريب على إدارة الكوارث وعن طريق المستشارين الإقليميين للاستجابة في حالات الكوارث.
    IV. participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير
    J'ai réaffirmé dans mon allocution le rôle constant de la Ligue des États arabes dans la reconstruction et le développement du Soudan et sa participation aux mécanismes et comités de suivi de l'application de cet accord. UN وأكدتُ في كلمتي بهذه المناسبة على مواصلة الجامعة العربية لدورها في إعادة إعمار وتنمية السودان وفي المشاركة في آليات ولجان مراقبة تنفيذ الاتفاق.
    Ils examineront également comment les États d'Amérique latine et des Caraïbes peuvent efficacement contribuer à ces efforts via leur participation aux mécanismes nationaux et intergouvernementaux. UN وسوف ينظرون أيضاً في كيفية مساهمة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بصورة فعالة في مثل هذه الجهود من خلال المشاركة في آليات وطنية وحكومية دولية.
    IV. participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions et processus, étatiques et non étatiques, concernant les peuples autochtones UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    IV. participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير
    IV. participation aux mécanismes de prise de décisions liés aux institutions et processus, étatiques et non étatiques, concernant les peuples autochtones UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    9. A cet effet, il estime nécessaire d'élargir aux pays de la rive sud la participation aux mécanismes existants chargés de la sécurité et de la coopération, tels que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, afin de leur permettre d'expérimenter leurs sensibilités et apporter leur contribution active aux objectifs poursuivis. UN ٩ - وبالنظر الى ما تقدم، يرى المغرب أن من اللازم توسيع نطاق المشاركة في آليات اﻷمن أو التعاون القائمة، مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ليشمل بلدان جنوبي البحر اﻷبيض المتوسط، كي تتمكن من اﻹعراب عن آرائها ومن المساهمة بصورة فعلية في تحقيق اﻷهداف المرجوة.
    De même, la CNUCED privilégiera la participation aux mécanismes en place au niveau des pays, tels que bilans communs de pays, planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement, groupes consultatifs de la Banque mondiale et tables rondes du PNUD. Principales formes de coopération technique UN وبالمثل، سوف يسعى الأونكتاد إلى زيادة المشاركة في الآليات القائمة على المستوى القطري، مثل آلية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والأفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي، واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les demandes de classement devront reposer sur le fait que la personne morale qui a engagé les poursuites a accepté de recourir au mécanisme de règlement des différends adopté par la COP/MOP, ce qui était une condition de participation aux mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto. UN وإن طلبات رفض النظر في القضايا يجب أن تستند إلى أن الكيان الذي رفع القضية قد وافق على استخدام ترتيبات تسوية النـزاعات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وهو اتفاق ينطوي على شرط المشاركة في الآليات القائمة بموجب بروتوكول كيوتو.
    De même, la CNUCED privilégiera la participation aux mécanismes en place au niveau des pays, tels que bilans communs de pays/planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement, groupes consultatifs de la Banque mondiale et tables rondes du PNUD. UN وبالمثل، سوف يسعى الأونكتاد إلى زيادة المشاركة في الآليات القائمة على المستوى القطري، مثل آلية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والأفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي، واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) Tout arrangement institutionnel ou toute procédure décisionnelle qu'elle a mis en place pour coordonner les activités liées à la participation aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17, notamment à la participation de personnes morales. UN (ج) وصف الترتيبات المؤسسية وإجراءات اتخاذ القرارات التي يتبعها الطرف لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالاشتراك في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17، بما في ذلك مشاركة الكيانات القانونية.
    c) Tout arrangement institutionnel ou toute procédure décisionnelle qu'elle a mis en place pour coordonner les activités liées à la participation aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17, y compris la participation d'entités juridiques. UN (ج) وصف الترتيبات المؤسسية وإجراءات اتخاذ القرارات التي يتبعها الطرف لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالاشتراك في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17، بما في ذلك مشاركة الكيانات القانونية.
    Les services fournis aux bureaux extérieurs seront également renforcés grâce à une plus grande participation aux mécanismes interinstitutions, à des stages de formation à la gestion des catastrophes et par l'action des conseillers régionaux spécialisés dans les interventions d'urgence. UN وستتخذ أيضا مبادرات لتعزيز الخدمات المقدمة للمكاتب الميدانية من خلال زيادة المشاركة في الهيكل المشترك بين الوكالات عن طريق مبادرات التدريب على إدارة الكوارث وعن طريق المستشارين الإقليميين للاستجابة في حالات الكوارث.
    Plan révisé visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes en application de la décision 7/CP.4 UN خطة منقحة من أجل تيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات بموجب المقرر 7/م أ-4
    14. Cette première ébauche de plan montre que dans le processus visant à renforcer les capacités aux fins de la participation aux mécanismes les Parties sont considérées comme les principaux acteurs. UN 14- ويعكس الإطار أن الأطراف تعتبر الجهات الفاعلة الرئيسية في الجهود المبذولة لبناء القدرات اللازمة للمشاركة في الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus