"participation constructive" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة البناءة
        
    • مشاركتها البناءة
        
    • المساهمة البناءة
        
    • مشاركتها البنّاءة
        
    • متجدداً والتزاماً بناءً
        
    • المساهمة البنّاءة
        
    • المشاركة الإيجابية
        
    • بالمشاركة البناءة
        
    • مشاركتهم البناءة
        
    Une participation constructive constante et sans exclusive au processus de négociation est capitale pour assurer le succès de la Conférence de 2012. UN إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012.
    Il sied également de mentionner ici la participation constructive des organisations non gouvernementales et de l'industrie. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة.
    Il remercie toutes les délégations de leur participation constructive aux travaux. UN وختم قائلاً بأنه ممتن لكل الوفود على مشاركتها البناءة في العمل.
    Par conséquent, je voudrais remercier tous les groupes pour leur participation constructive au processus de négociation. UN ولذلك، أود أن أشكر كل المجموعات على مشاركتها البناءة في العملية التفاوضية.
    Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    La délégation israélienne se félicite également de la participation constructive du Département au côté de multiples partenaires ainsi que de ses efforts continus tendant à faire avancer des partenariats et programmes novateurs. UN وذكر أن وفده يحمد للإدارة أيضاً مشاركتها البنّاءة مع نطاق واسع من الأطراف صاحبة المصلحة وجهودها المتواصلة من أجل المضي قُدماً بالشراكات والبرامج المبتكرة.
    Une convergence des positions sur la réforme du commerce agricole était possible grâce à un renforcement de la coopération et à la participation constructive de toutes les parties. UN ومن الممكن أن تتلاقى المواقف بشأن إصلاح التجارة في المنتجات الزراعية إذا ما أبدى جميع الأطراف تعاوناً متجدداً والتزاماً بناءً.
    Considérant que le secteur privé peut contribuer dans une très large mesure à la croissance économique et au développement et que le système des Nations Unies, en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, facilite activement la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Le Conseil de sécurité salue également la participation constructive de la communauté internationale à la recherche d'un règlement juste et durable de la question de Palestine. UN ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Ces instances ont aidé à sensibiliser toutes les personnes concernées à l’importance de la participation constructive aux élections. UN وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات.
    Il convient d'adopter une approche qui tienne compte des réalités stratégiques et qui permette la participation constructive des États détenteurs d'armes nucléaires. UN وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Cette première démarche, même à titre expérimental, pourrait favoriser une participation constructive et un dialogue véritable qui se substitueraient aux affrontements et à l'acrimonie prévalant à l'heure actuelle. UN وهذا الأمر، حتى وإن كان على أساس تجريبي، قد يسهل المشاركة البناءة والحوار الحقيقي عوضاً عن المواجهة والجفوة الحاليتين.
    Il convient d'adopter une approche qui tienne compte des réalités stratégiques et qui permette la participation constructive des États détenteurs d'armes nucléaires. UN وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance aux coauteurs et à toutes les délégations dont la participation constructive aux consultations officieuses a permis d'aboutir au texte de consensus de ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن صادق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الوفود التي أدت مشاركتها البناءة في المشاورات غير الرسمية إلى الوصول إلى النص التوافقي لمشروع القرار هذا.
    La préparation de Cuba en vue de l'examen ainsi que sa participation constructive ont également été bien accueillies. UN وجرى أيضاً الترحيب بجهود كوبا في الإعداد للاستعراض وكذلك في مشاركتها البناءة فيه.
    En conclusion, permettez—moi d'adresser mes sincères remerciements à toutes les délégations des États membres et observateurs pour leur participation constructive et leur coopération concernant mon mandat. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري لجميع وفود الدول اﻷعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة وتعاونها فيما يخص ولايتي.
    Consciente du rôle très important que le secteur privé peut jouer en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que le système des Nations Unies joue en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تيسير المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    82. Le Cambodge a remercié toutes les délégations de leur participation constructive. UN 82- وشكرت كمبوديا جميع الوفود على مشاركتها البنّاءة.
    Une convergence des positions sur la réforme du commerce agricole était possible grâce à un renforcement de la coopération et à la participation constructive de toutes les parties. UN ومن الممكن أن تتلاقى المواقف بشأن إصلاح التجارة في المنتجات الزراعية إذا ما أبدى جميع الأطراف تعاوناً متجدداً والتزاماً بناءً.
    Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    iii) Les doter de la capacité nécessaire à une participation constructive. UN `3` اكتساب القدرة على المشاركة الإيجابية.
    Elle a également salué la participation constructive du pays en tant que membre du Conseil. UN وأشادت أيضاً بالمشاركة البناءة للبلد بوصفه عضواً في المجلس.
    Enfin, je voudrais exprimer ma sincère gratitude à tous les représentants pour leur participation constructive à nos séances en dépit des contraintes auxquelles nous avons dû faire face. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني الصادق لجميع الممثلين على مشاركتهم البناءة في جلساتنا، رغم القيود التي واجهناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus