"participation de membres" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة أعضاء
        
    • مشاركة اﻷعضاء
        
    • بتورط أفراد
        
    • تورط أعضاء
        
    • اشتراك اﻷعضاء
        
    • اشتراك أعضاء
        
    • اشتراك أفراد
        
    • تورط أفراد
        
    ASK a organisé la Participation de membres du réseau à une réunion d'information à l'intention du corps diplomatique tenue à l'ambassade de Suisse à Dhaka. UN وقامت المنظمة بتـنسيق مشاركة أعضاء المنتدى في جلسة إحاطة دبلوماسية استضافتها السفارة السويسرية في دكا.
    Nous soulignons qu'il importe que ceux des États qui ont fourni des experts à la Commission respectent leur engagement à garantir la Participation de membres de la Commission à ses travaux. UN ونشدد على ضرورة أن تتقيد الدول التي ترشح خبراء منها لعضوية اللجنة بالتزاماتها بكفالة مشاركة أعضاء اللجنة في أعمالها.
    Participation de membres du Comité à d'autres réunions UN زاي - مشاركة أعضاء اللجنة في اجتماعات أخرى
    Participation de membres associés des commissions régionales UN مشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان الاقليمية
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mener sans délai des enquêtes efficaces et impartiales sur toutes les allégations relatives à la Participation de membres des forces de l'ordre à des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    A ce stade, il nous paraît important de souligner la Participation de membres des PAC à des faits de violence sociale qui n'ont absolument rien à voir avec le conflit armé. UN وفي هذا المجال، يبدو من المهم إبراز تورط أعضاء دوريات الدفاع المدني عن النفس في افعال عنف اجتماعي منفصلة اطلاقاً عن النزاع المسلح.
    Les crédits prévus pour la quatrième semaine permettraient de financer la Participation de membres de la CFPI aux divers groupes de travail constitués par la Commission. UN وسوف تستخدم الموارد المخصصة للأسبوع المتبقي في تمويل مشاركة أعضاء اللجنة في مختلف أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة.
    Un outil interne propre à faciliter la Participation de membres de chaque secrétariat aux principales activités organisées par les autres secrétariats a également été mis au point. UN وبالإضافة إلى ذلك طورت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في الأحداث الرئيسية التي تنظمها الأمانات الأخرى.
    Participation de membres de l'Instance permanente aux réunions des organes subsidiaires du Conseil UN مشاركة أعضاء المنتدى في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس
    Participation de membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones aux réunions des organes subsidiaires du Conseil économique et social UN مشاركة أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Participation de membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones aux réunions des organes subsidiaires du Conseil économique et social UN مشاركة أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    J'ai eu la chance de pouvoir m'assurer la Participation de membres de haut calibre, qui ont apporté leurs idées, leurs connaissances, leur jugement - et leurs textes. UN وقد كان من حسن طالعي أن ضمنت مشاركة أعضاء ذوي مكانة رفيعة، ساهمكوا بأفاكارهم ومعارفهم وحسن تقديرهم وكتاباتهم.
    Participation de membres du Comité à d'autres réunions UN زاي - مشاركة أعضاء اللجنة في اجتماعات أخرى
    La Participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى:
    La Participation de membres du Conseil de mise en œuvre de la paix à la réunion d'information sur la Bosnie-Herzégovine a marqué une rupture avec la pratique habituelle consistant à traiter la question dans le cadre de consultations ou dans des séances privées. UN كما شكلت مشاركة أعضاء مجلس تنفيذ مبادرة السلام في الإحاطة المفتوحة بشأن البوسنة والهرسك خروجا على الممارسة المعهودة، وهي عقد مشاورات أو اجتماعات خاصة بشأن المسألة.
    La Participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l’institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى :
    L'UNICEF soutenait aussi régulièrement la Participation de membres du Comité à des conférences, des séminaires et des ateliers sur des questions les intéressant aux niveaux mondial, régional et national. UN كما أن اليونيسيف تقوم بانتظام بدعم مشاركة أعضاء اللجنة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل ذات الصلة التي تعقد على المستويات العالمية واﻹقليمية والوطنية.
    Parallèlement, des observateurs politiques suivraient la Participation de membres de l'UNITA aux secteurs politique, économique et social de la vie nationale, conformément au Protocole de Lusaka. UN وفي نفس الوقت، سيرصد المراقبون السياسيون مشاركة أعضاء يونيتا في القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية للحياة الوطنية وفقا لبروتوكول لوساكا.
    Participation de membres associés des commissions régionales à la UN مشاركة اﻷعضاء المنتسبين إلى اللجان اﻹقليمية في المؤتمر
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mener sans délai des enquêtes efficaces et impartiales sur toutes les allégations relatives à la Participation de membres des forces de l'ordre à des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Il a affirmé avoir eu récemment connaissance de la Participation de membres des Tigres de libération de l'Eelam Tamoul à des enlèvements analogues dans le nord et l'est de Sri Lanka; ils se déguisaient, pour ce faire, en personnel des forces de sécurité. UN وأفادت الحكومة أنها أبلغت في الماضي القريب عن تورط أعضاء من حركة نمور التاميل إيلام للتحرير في اختطافات مماثلة في شمال سري لانكا وشرقها، بحيث يتنكرون في زي أفراد قوات الأمن.
    Participation de membres associés des commissions régionales UN اشتراك اﻷعضاء المشاركين في اللجان اﻹقليمية في المؤتمر
    La Participation de membres des minorités ethniques à la vie politique est examinée sous l’angle des articles 26 et 27. UN وسيأتي الحديث بموجب المادتين 26 و27 عن اشتراك أعضاء الأقليات العرقية في الحياة السياسية.
    Il n'y a pas eu alors de témoins oculaires de la Participation de membres identifiés des forces armées. UN ولم يكن هناك في ذلك الوقت أي شاهد على اشتراك أفراد معروفين من القوات المسلحة.
    Bon nombre des communications concernant ces disparitions font état de la Participation de membres de l'armée, d'anciens sandinistes, de l'ancienne Direction générale pour la sécurité de l'Etat et de gardes frontière. UN واشار كثير من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى تورط أفراد من الجيش، وأفراد ساندينيستيين سابقين، والمديرية العامة السابقة ﻷمن الدولة، وحرس الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus