Par ailleurs, en Belgique, chaque niveau de pouvoir veille à renforcer la participation des enfants et des jeunes là où ils vivent. | UN | وإلى جانب ذلك، يسعى كل مستوى من مستويات السلطة في بلجيكا إلى تعزيز مشاركة الأطفال والشباب أينما يعيشون. |
Des organismes des Nations Unies et des ONG ont aussi contribué à promouvoir la participation des enfants et des jeunes aux négociations sur les changements climatiques. | UN | وشجعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية على مشاركة الأطفال والشباب في المفاوضات المتصلة بتغير المناخ. |
Au fil des ans, la participation des enfants et des jeunes aux actions menées pour lutter contre la violence contre les enfants a été appréciable. | UN | 74 - وعلى مدى السنوات الأخيرة، كانت مشاركة الأطفال والشباب في إجراءات الترويج من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال كبيرة. |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet | UN | الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد |
Le nouvel appel met l'accent sur cinq obligations essentielles : l'amélioration de l'espérance de vie, la réduction du VIH/sida, l'amélioration de l'éducation, la protection de l'enfance et la participation des enfants et des jeunes. | UN | ويركز النداء الجديد على خمسة التزامات لا غنى عنها، وهي: تعزيز فرص الحياة، والتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنهوض بالتعليم، وحماية الطفل، ومشاركة الأطفال والشباب. |
C'est le signe d'une des leçons les plus importantes de la dernière décennie : le progrès pour les enfants dépend du partenariat entre de nombreux acteurs et de la participation des enfants et des jeunes eux-mêmes. | UN | ويعتبر هذا علامة على أحد أهم دروس العقد الأخير: وهو أن تقدم الأطفال يعتمد على الشراكة فيما بين العديد من العناصر الفاعلة وعلى اشتراك الأطفال والشباب أنفسهم. |
Législation relative aux aménagements en fonction de l'âge afin de garantir la participation des enfants et des jeunes handicapés | UN | التشريعات المتعلقة بالترتيبات التيسيرية المرتبطة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة من جانب الأطفال والشباب ذوي الإعاقة |
Les possibilités de participation des enfants et des jeunes à la prise de décision sous-tendent toutes ces démarches. | UN | ويعتمد ذلك كله على توفير الفرص لمشاركة الأطفال والشباب في صنع القرار. |
Elle a également souligné que la participation des enfants et des jeunes s'avérait cruciale pour faire évoluer les comportements. | UN | ولاحظت أيضا أن لا غنى عن مشاركة الأطفال والشباب لإحداث التغيير السلوكي المطلوب. |
La participation des enfants et des jeunes dépend de cette assistance, car ils constituent le secteur de la société qui a le moins accès au financement. | UN | وتعتمد مشاركة الأطفال والشباب على مثل هذه المساعدة، نظرا لكونهم الفئة الأقل قدرة على تأمين التمويل. |
Plusieurs intervenants ont demandé des informations sur les efforts engagés par l'UNICEF pour accroître la participation des enfants et des jeunes. | UN | وطلب عدة متحدثين معلومات عما تبذله اليونيسيف من جهود لزيادة مشاركة الأطفال والشباب. |
L'accent a également été mis sur la participation des enfants et des jeunes et sur l'insertion des enfants marginalisés, des groupes minoritaires et des enfants atteints d'invalidité. | UN | وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة. |
Domaine de résultat prioritaire 4 : renforcement de la participation des enfants et des jeunes | UN | مجال النتائج الرئيسية 4: تعزيز مشاركة الأطفال والشباب |
vi) participation des enfants et des jeunes à la vie publique | UN | `6` مشاركة الأطفال والشباب في الحياة العامة |
Il est rare que les pratiques locales et les systèmes nationaux prévoient la participation des enfants et des jeunes aux décisions qui affectent leur vie. | UN | كما أن مشاركة الأطفال والشباب في القرارات التي تمس حياتهم نادراً ما أُدمجت في الممارسات المحلية والأنظمة الوطنية. |
Je voudrais souligner la participation des enfants et des jeunes du monde entier. | UN | وأود أن أُبرز مشاركة الأطفال والشباب من جميع أنحاء العالم. |
Les initiatives visant à faciliter la participation des enfants et des jeunes aux programmes se multiplient, mais elles se fondent sur des approches disparates et il convient de faire une synthèse des bonnes pratiques et d'améliorer les lignes directrices. | UN | وفي الوقت الذي تتسع فيه المبادرات المتعلقة بتيسير مشاركة الأطفال والشباب في البرامج، فإن هذه المبادرات غير متكافئة في نهجها وتحتاج إلى التأليف بين الممارسات الجيدة وتحسين الإرشاد. |
ii) Débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | `2` مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد). |
2. Débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) | UN | 2- مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) |
b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | (ب) توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية). |
Les quatre résultats principaux (information, analyses, sensibilisation, participation des enfants et des jeunes) et les huit cibles sont intersectoriels ou se situent au niveau le plus général. | UN | النتائج الرئيسية الأربع (بشأن المعلومات والتحليل وسياسات الدعوة ومشاركة الأطفال والشباب) والأهداف الثمانية تضم قطاعات متعددة و/أو تتم على المستوى الكلي. |
M. Laurin (Canada) (parle en anglais) : Le document final que nous avons adopté aujourd'hui opère un certain nombre d'avancées déterminantes sur des questions prioritaires pour les enfants, notamment les autochtones ou les handicapés, et sur la participation des enfants et des jeunes. | UN | السيد لورين (كندا) (تكلم بالانكليزية): إن الوثيقة الختامية التي قمنا باعتمادها اليوم تتضمن عددا من جوانب التقدم الرئيسية بشأن مسائل ذات أولوية للأطفال، بمن فيهم الأطفال من السكان الأصليين والأطفال المتضررين، ومشاركة الأطفال والشباب. |
Les bureaux régionaux du PNUE seront également priés d'organiser régulièrement des conférences et séminaires Tunza au niveau régional et le PNUE encouragera et facilitera la participation des enfants et des jeunes dans les conférences qui ne sont pas organisées par le PNUE. | UN | وسيطلب من مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية منتظمة لـ " Tunza " ، وسيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويسهل اشتراك الأطفال والشباب في مؤتمرات لغير برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
garantir la participation des enfants et des jeunes handicapés 13.10 - 13.13 56 | UN | الفعالة من جانب الأطفال والشباب ذوي الإعاقة 13-10-13-13 69 |
Le mécanisme envisagé fait une place à la participation des enfants à l'élaboration du plan, une des commissions s'occupant de la participation des enfants et des jeunes. | UN | لحظت الآلية المقترحة مشاركة الأطفال في إعداد الخطة حيث خصصت لجنة لمشاركة الأطفال والشباب. |