Une plus grande participation des représentants du personnel contribuerait aussi à conférer davantage de légitimité au processus de recrutement. | UN | ومن شأن زيادة مشاركة ممثلي الموظفين أيضاً أن تساعد على إضافة المشروعية إلى هذه العملية. |
Cela étant, on a conclu que la réunion ne pouvait pas se tenir sans la participation des représentants du personnel. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، خُلص إلى أن الاجتماع لا يمكن أن يستمر دون مشاركة ممثلي الموظفين. |
La participation des représentants du peuple à l'adoption de lois sur les droits de l'homme est donc nécessaire. | UN | وبالتالي يتوجب مشاركة ممثلي الشعب في اعتماد القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
11. Le Conseil d'administration a également décidé de tenir une réunion d'information informelle avec la participation des représentants résidents le 18 mars 1994. | UN | ١١ - كما وافق المجلس التنفيذي على عقد جلسة إعلامية غير رسمية في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ يشترك فيها الممثلون المقيمون. |
iii) participation des représentants des mouvements de libéralisation à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | `٣` اشتراك ممثلي حركـات التحريـر الوطني في الاحتفال باليـوم الدولي للقضـاء على التمييـز العنصري؛ |
Dans ce contexte, une collaboration étroite avec les mécanismes de développement de l'ONU pourrait garantir la participation des représentants des personnes handicapées. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة الإنمائية أن يكفل إشراك ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le présent rapport présente des moyens de promouvoir la participation des représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة. |
La MINUK a facilité la participation des représentants du Kosovo, qu'elle a accompagnés lors de cette visite. | UN | ويسرت البعثة مشاركة ممثلي كوسوفو في هذه العملية ورافقتهم في زيارة الموقع. |
D'autre part, il faut rappeler combien il importe de maintenir un débat ouvert sur les moyens de financer la participation des représentants des pays en développement. | UN | ومن المهم أيضاً ترويج حوار مفتوح بشأن طرق تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية. |
participation des représentants des pays les moins avancés au Comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence | UN | ميم - مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والمؤتمر |
participation des représentants de la société civile et du secteur des affaires aux auditions | UN | مشاركة ممثلي المجتمع المدني والأوساط التجارية في جلسات الاستماع |
participation des représentants de la société civile et du secteur des affaires aux auditions | UN | مشاركة ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال في جلسات الاستماع |
Il convenait également d'aborder la question de la participation des représentants des PMA à la session finale du Comité préparatoire et à la Conférence de Bruxelles. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى استعراض مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الختامية للجنة التحضيرية وفي مؤتمر بروكسل. |
Un certain nombre d'États membres financent la participation des représentants des communautés locales et autochtones aux sessions du Comité. | UN | ودرج عدد من الدول الأعضاء على تمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة. |
La participation des représentants du FN est limitée aux travaux de la Commission au niveau national. | UN | وتنحصر مشاركة ممثلي القوات الجديدة في عمل اللجنة على المستوى الوطني. |
Il a été estimé que, pour être efficaces, les partenariats devraient inclure la participation des représentants des sociétés d'accueil. | UN | 69 - أُعرب عن الاعتقاد بأن الشراكات قد لا تكون ذات فعالية دون مشاركة ممثلي المجتمعات المضيفة. |
Cela devrait faciliter la participation des représentants des États Membres et des membres de la Commission juridique et technique, en plus des experts invités. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تسهيل مشاركة ممثلي الدول الأعضاء وأعضاء الهيئة القانونية والتقنية، بالإضافة إلى الخبراء المدعوين. |
11. Le Conseil d'administration a également décidé de tenir une réunion d'information informelle avec la participation des représentants résidents le 18 mars 1994. | UN | ١١ - كما وافق المجلس التنفيذي على عقد جلسة إعلامية غير رسمية في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ يشترك فيها الممثلون المقيمون. |
participation des représentants de la CMT à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités : | UN | اشتراك ممثلي الاتحاد في أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات: |
participation des représentants des secteurs économiques et sociaux | UN | جيم - إشراك ممثلين من القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
8. Le secrétariat intérimaire aurait besoin de ressources pour financer la participation des représentants de gouvernements de Parties non visées à l'annexe II et pour recruter des consultants pour les travaux préparatoires. | UN | ٨- وستحتاج اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى موارد لتمويل اشتراك ممثلين للحكومات غير المدرجة في المرفق الثاني ولاستخدام خبراء استشاريين في اﻷعمال التحضيرية للاستعراض. |
La séance est suspendue pour permettre la participation des représentants des organisations non gouvernementales. | UN | وعُلقت الجلسة لإتاحة الفرصة لمشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية. |