"participation du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة الأمين
        
    • التي شارك فيها الأمين
        
    • لمشاركة اﻷمين
        
    • حضور اﻷمين
        
    • بمشاركة الأمين
        
    Deuxièmement, la participation du Secrétaire général et des < < sherpa > > de l'ONU aux sommets du G-20 et aux réunions préparatoires, respectivement, devrait être institutionnalisée. UN وثانيا، إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    La participation du Secrétaire général et les résultats de la réunion de Charm al-Cheikh sont des étapes critiques dans la bonne direction. UN وتعد مشاركة الأمين العام والنتائج التي توصل إليها اجتماع شرم الشيخ خطوات حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    :: Il faudrait formaliser la participation du Secrétaire général et des sherpas de l'Organisation des Nations Unies aux réunions du G-20 et aux réunions préparatoires. UN :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Le rapport du Secrétaire général (S/2001/613) a été examiné lors de consultations tenues le 26 juin avec la participation du Secrétaire général. UN جرى النظر في تقرير الأمين العام (S/2001/613) أثناء المشاورات المعقودة يوم 26 حزيران/يونيه التي شارك فيها الأمين العام.
    13. Souligne encore une fois l'utile participation du Secrétaire général et de ses représentants et les encourage à tout faire pour que soient remplis tous les engagements pris par les parties à l'Accord de paix en El Salvador; UN ٣١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتشجعهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلم في السلفادور؛
    18.16 Les ressources prévues à ce titre (152 900 dollars) serviront à couvrir les frais de participation du Secrétaire exécutif et de ses collaborateurs à des réunions à l'intérieur et à l'extérieur de la région, à des consultations avec les gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'à des réunions de coordination avec d'autres entités des Nations Unies. UN ١٨ - ١٦ يقترح اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ١٥٢ دولار لتغطية تكاليف حضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه للاجتماعات التي تعقد داخل وخارج المنطقة؛ وﻹجراء مشاورات مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية؛ والقيام بالتنسيق مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Nous nous réjouissons de la participation du Secrétaire général aux réunions du G-20 et aux consultations tenues par les présidences tournantes avec l'ONU. UN ونرحب بمشاركة الأمين العام في اجتماعات مجموعة العشرين والمشاورات التي تجريها الرئاسات المتناوبة مع الأمم المتحدة.
    participation du Secrétaire général de la CNUCED à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN مشاركة الأمين العام للأونكتاد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي
    B. participation du Secrétaire exécutif à la Réunion préparatoire régionale de la Conférence Rio+20 pour l'Afrique et à la concertation au niveau ministériel UN باء- مشاركة الأمين التنفيذي في المؤتمر الإقليمي الأفريقي التحضيري لمؤتمر ريو+20 وفي اجتماع الحوار السياسي الوزاري
    La participation du Secrétaire général à la table ronde consacrée au thème du < < Sport, outil pour le développement > > , organisée en marge du Sommet, traduit encore davantage son engagement de faire valoir le pouvoir du sport. UN إن مشاركة الأمين العام في المائدة المستديرة حول موضوع الرياضة بوصفها أداة للتنمية، التي نظمت على هامش اجتماع القمة، دليل آخر على التزامه بتعزيز قوة الرياضة.
    :: La participation du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires de l'ONU aux sommets du G-20 et aux réunions préparatoires, respectivement, devrait être institutionnalisée. UN :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولي الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Ses compétences dans le domaine de l'investissement étaient largement reconnues, comme en témoignait la récente participation du Secrétaire général à une conférence sur l'investissement organisée au Maroc. UN وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخرا في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب.
    Nous soulignons aussi la participation du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à cette même séance, et nous nous associons à l'appel qu'il a lancé pour que la Conférence ne manque pas une fois de plus l'occasion qui lui est offerte de reprendre ses travaux. UN كما نشير إلى مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة في تلك الجلسة الافتتاحية. ونؤيد الدعوة الجديدة التي وجهها إلينا بألا نفوت فرصة استئناف أشغال المؤتمر مرة أخرى.
    Ses compétences dans le domaine de l'investissement étaient largement reconnues, comme en témoignait la récente participation du Secrétaire général à une conférence sur l'investissement organisée au Maroc. UN وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخراً في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب.
    La participation du Secrétaire général, qui a convoqué et ouvert la Conférence, et de plusieurs hauts responsables de l'ONU a rappelé avec force le lien solide qui existe entre l'Organisation et la Cour. UN وقد جاءت مشاركة الأمين العام، الذي دعا إلى المؤتمر وقام بافتتاحه، وعدد من مسؤولي الأمم المتحدة رفيعي المستوى، بمثابة تنبيه قوى إلى العلاقة الوطيدة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Ces États Membres ont proposé que la participation du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de ses collaborateurs immédiats au Sommet du G-20 et aux réunions préparatoires respectivement soit formalisée et que la participation des organisations régionales au Sommet du G-20 soit régularisée. UN وقد أكدت تلك الدول الأعضاء أنه ينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وممثله في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية على التوالي، وأنه ينبغي تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Le rapport du Secrétaire général (S/2001/613) a été examiné lors de consultations tenues le 26 juin avec la participation du Secrétaire général. UN جرى النظر في تقرير الأمين العام (S/2001/613) أثناء المشاورات المعقودة يوم 26 حزيران/يونيه التي شارك فيها الأمين العام.
    Toujours en 2008, elle a accueilli des réunions du Pacte mondial, en coopération avec d'autres entités chinoises, avec la participation du Secrétaire général. UN وفي عام 2008 أيضا، استضافت المنظمة، بالتعاون مع كيانات صينية أخرى، اجتماعات الاتفاق العالمي التي شارك فيها الأمين العام.
    j) Prend acte encore une fois de l'utile participation du Secrétaire général et de ses représentants et les encourage à tout faire pour que soient remplis tous les engagements pris par les parties à l'Accord de paix en El Salvador; UN )ي( تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتحثهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلام في السلفادور؛
    18.16 Les ressources prévues à ce titre (152 900 dollars) serviront à couvrir les frais de participation du Secrétaire exécutif et de ses collaborateurs à des réunions à l'intérieur et à l'extérieur de la région, à des consultations avec les gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'à des réunions de coordination avec d'autres entités des Nations Unies. UN ١٨ - ١٦ يقترح اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ١٥٢ دولار لتغطية تكاليف حضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه للاجتماعات التي تعقد داخل وخارج المنطقة؛ وﻹجراء مشاورات مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية؛ والقيام بالتنسيق مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    18.15 Le montant demandé (175 600 dollars) doit couvrir les frais de voyage afférents à la participation du Secrétaire exécutif et de ses collaborateurs à des réunions se tenant dans la région ou ailleurs, à des consultations avec les gouvernements et aux réunions d'organes intergouvernementaux et non gouvernementaux, et permettre de coordonner les activités de la CEPALC avec celles d'autres organismes des Nations Unies. UN ١٨-١٥ يقترح إدراج مبلغ ٦٠٠ ١٧٥ دولار من أجل حضور اﻷمين التنفيذي وموظفيه الاجتماعات التي تعقد داخل المنطقة وخارجها، وإجراء مشاورات مع الحكومات، وحضور اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية؛ ومن أجل تنسيق اﻷنشطة مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    [La réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale, avec la participation du Secrétaire général. UN [يرأس المناسبة رئيس الجمعية العامة، بمشاركة الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus