"participation effective aux" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة الفعالة في
        
    • فعالية المشاركة في
        
    • المشاركة الفعلية في
        
    • والمشاركة الفعلية في
        
    Résumé des activités entreprises pour assurer une participation effective aux travaux du Comité UN موجز الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة في عمل اللجنة
    Élaborer un programme de formation fondé sur les besoins recensés pour ce qui est d'une participation effective aux travaux du Comité d'étude. UN وضع برنامج تدريبي استناداً إلى الاحتياجات المحددة، بخصوص المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    R6. participation effective aux procédures paritaires UN القاعدة 6 المشاركة الفعالة في الإجراءات المتصلة بالعلاقة بين الموظفين والإدارة
    Rapport sur les activités visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité. UN 6 - تقرير بشأن أنشطة لتحقيق فعالية المشاركة في عمل اللجنة.
    Rapport sur les activités visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité. UN 6 - تقرير بشأن أنشطة لتحقيق فعالية المشاركة في عمل اللجنة.
    La participation effective aux processus de prise de décisions devrait être garantie; UN - ينبغي تأمين المشاركة الفعلية في عمليات صنع القرار؛
    Bethléem 2000 sera une manifestation internationale historique d’importance capitale qui doit pouvoir compter sur un solide appui de la part de la communauté internationale en matière d’organisation et de préparation, qu’il s’agisse de contribution financière ou technique aux préparatifs ou de la participation effective aux manifestations et activités commémoratives. UN وسوف يمثل مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ مناسبة تاريخية ودولية بالغة اﻷهمية تستدعي مشاركة كبيرة من المجتمع الدولي في تنظيم هذا الاحتفال واﻹعداد له، بما في ذلك توفير المساهمات المالية والفنية في اﻷعمال التحضيرية والمشاركة الفعلية في الاحتفالات واﻷنشطة التذكارية.
    Rapport sur les activités visant à assurer une participation effective aux travaux UN تقرير عن الأنشطة الرامية لتحقيق المشاركة الفعالة في عمل اللجنة
    L'accent avait été mis sur le renforcement des capacités pour permettre une participation effective aux négociations commerciales multilatérales, ce qui contribuerait à resserrer la coopération entre la CNUCED et l'OMC. UN ولقد وُضع التركيز على بناء القدرات من أجل المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، ومن شأن ذلك أن يساعد على تشجيع التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    1. Invite le Secrétariat à poursuivre les activités qu'il mène en vue de renforcer la participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : UN 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها:
    1. Invite le Secrétariat à poursuivre les activités qu'il mène en vue de renforcer la participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : UN 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها:
    La représentante du Secrétariat a présenté un rapport sur les activités menées dans le cadre du programme d'assistance technique visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité, qui figurait dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.9/10. UN 96 - قدمت ممثلة الأمانة تقريراً عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية لتحقيق المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة، على النحو الموصوف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/10.
    Invite le Secrétariat à poursuivre ses activités destinées à appuyer une participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : UN 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها:
    L'approche s'inspire du < < Manuel pour une participation effective aux travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants > > et son cadre est décrit dans le chapitre 5 des orientations. UN 4 - ويستند النهج إلى ' ' الكتيب عن المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة``، وترد المعلومات الأساسية التي استند إليها النهج في الفصل 5 من التوجيهات.
    1. Invite le Secrétariat à poursuivre ses activités à l'appui d'une participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : UN 1- تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، بما في ذلك:
    Rapport sur les activités visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité UN تقرير بشأن أنشطة لتحقيق فعالية المشاركة في عمل اللجنة
    VI. Rapport sur les activités visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité UN سادساً - تقرير بشأن أنشطة لتحقيق فعالية المشاركة في عمل اللجنة
    POPRC-10/7 : participation effective aux travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants UN ل ا م- 10/7: فعالية المشاركة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    28. participation effective aux instances de décision. UN 28- المشاركة الفعلية في هيئات صنع القرار.
    Examiner, en consultation avec des femmes réfugiées et déplacées, les problèmes liés à la protection et les priorités fixées à cet égard en vue de promouvoir leur participation effective aux activités de programmation. UN القيام، بالاشتراك مع اللاجئات والمشردات داخليا، بتقييم المسائل والأوليات المتعلقة بالحماية بغية تعزيز المشاركة الفعلية في وضع البرامج.
    Malgré plusieurs décennies d'investissements publics sur les marchés agricoles du pays, beaucoup d'agriculteurs indiens continuent d'être exclus de toute participation effective aux chaînes d'approvisionnement en produits de base. UN ورغم عقود من الاستثمار الموجه من الحكومة في الأسواق الزراعية، فإن العديد من المزارعين ما زالوا مستبعَدين من المشاركة الفعلية في سلاسل توريد السلع الأساسية.
    Il convient de mettre tout particulièrement l'accent sur l'importance de la continuité entre la nomination préalable au déploiement de la brigade des personnes assumant des fonctions de commandement et d'état-major et leur participation effective aux opérations. UN ويجب التأكيد بوجه خاص على أهمية تأمين الاستمرارية بين تعيين اﻷفراد الرئيسيين في القيادة قبل النشر ومهام هيئة اﻷركان والمشاركة الفعلية في العمليات.
    La représentante a examiné un certain nombre d'indicateurs qui montraient qu'en Tunisie, l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et la prise en compte de ce principe dans tous les domaines - éducation, formation professionnelle, participation effective aux activités de développement et accès aux postes de décision - étaient de plus en plus une réalité. UN 174 - واستعرضت ممثلة تونس عددا من المؤشرات التي تبين تسارع وتيرة التقدم من حيث إعطاء محتوى ملموس لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وإدماج مبدأ تكافؤ الفرص في جميع الميادين - التعليم، والتدريب المهني، والمشاركة الفعلية في أنشطة التنمية، وفرص الوصول إلى مواقع اتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus