"participation efficace" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة الفعالة
        
    • للمشاركة الفعالة
        
    • للمشاركة بفعالية
        
    • العضوية الفعلية
        
    • فالمشاركة الفعالة
        
    • مشاركة فعلية
        
    La mobilisation des ressources nécessaires permettra également de garantir une participation efficace des CER dans le processus du Mécanisme de coordination régionale. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    Dans tous ces efforts, nous comptons également sur la participation efficace du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وفي هذه المساعي نعول كذلك على المشاركة الفعالة من المفــوض السامـي لحقــوق اﻹنسان.
    Les activités de l'organisation sont axées sur la contribution à la réalisation des objectifs 1, 7 et 8 via des travaux de synthèse, le renforcement des capacités et des mécanismes d'ouverture/renforcement pour la participation efficace des individus sur ces questions. UN تهدف مبادرات المنظمة إلى المساهمة في تحقيق الأهداف 1 و 7 و 8 من خلال العمل في مجال السياسات العامة، وبناء القدرات، ووضع آليات من أجل المشاركة الفعالة للأفراد في مثل هذه المسائل وتعزيز القائم منها.
    L’accès à l’éducation est, en fait, la condition sine qua non d’une participation efficace à la vie du monde moderne à tous ses niveaux. UN والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات.
    Renforcement des capacités pour une participation efficace au Centre d'échanges sur la biodiversité du Protocole de Cartagena UN بناء القدرات للمشاركة بفعالية في آلية تبادل معلومات السلامة الأحيائية لبروتوكول كارتاخينا
    Organisation de 4 ateliers (2 à Khartoum et 2 à Djouba) sur la participation efficace et les règles et procédures des organes parlementaires pour renforcer les capacités des femmes parlementaires UN عقد 4 حلقات عمل (حلقتان في كل من الخرطوم وجوبا) بشأن العضوية الفعلية والقواعد والإجراءات الخاصة بالهيئات البرلمانية لبناء قدرات الممثلات في البرلمان
    L'avenir de l'UNICEF dépendait en effet dans une mesure essentielle de leur participation efficace, de leurs efforts persistants et de leur enthousiasme. UN فالمشاركة الفعالة لهذه الجهات ومدخلاتها المستمرة وحماستها تعد أمورا حاسمة بالنسبة لمستقبل اليونيسيف.
    participation efficace aux processus qui existent à l'échelle du système. UN :: المشاركة الفعالة في العمليات التي تجرى على كامل صعيد المنظومة.
    participation efficace aux processus qui existent à l'échelle du système. UN :: المشاركة الفعالة في العمليات التي تجرى على كامل صعيد المنظومة.
    L'ONU a été créée pour permettre la participation efficace de toutes les nations aux processus internationaux de prise de décision. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة لتمكين جميع الدول من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Nous affirmons que le soutien d'un développement fondé sur les connaissances constitue un impératif pour une participation efficace des pays en développement à l'économie mondiale. UN ونؤكد على أن دعم التنمية القائمة علـى المعرفة لهو أمر ضرورى لتحقيق المشاركة الفعالة للدول النامية فى الاقتصاد العالمى.
    Dans toutes ces initiatives, on devra s’employer à promouvoir la participation efficace des femmes; UN وينبغي في كل هذه الإجراءات بذل جهد متعمد للتشجيع على المشاركة الفعالة للمرأة؛
    Dans le même temps, il existe un certain nombre d'exemples de participation efficace à la recherche sur d'autres questions de politique essentielles. UN وفي نفس الوقت، يوجد عدد من الأمثلة على المشاركة الفعالة للبحوث في معالجة المسائل الرئيسية الأخرى المتصلة بالسياسات.
    De l'avis de ma délégation, cela constituera une stratégie importante en vue de faciliter la participation efficace des pays en développement à l'économie mondiale. UN وهذا في نظر وفدي، سيشكل استراتيجية هامة لتيسير المشاركة الفعالة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Au niveau national, il a été proposé de faire appel à des mesures, notamment législatives, visant à garantir une participation efficace des femmes dans les parlements de chaque pays. UN وعلى المستوى الوطني، اقتُرح تنفيذ قوانين أو تدابير تضمن المشاركة الفعالة للمرأة في برلمانات كل بلد.
    Il convient de déterminer les conditions permettant une participation efficace. UN علما بأن محاولات تحقيق المشاركة الفعالة لا تنجح دائما.
    Cependant, il est nécessaire de veiller à assurer la participation efficace et la convocation des réunions intéressant les petits États insulaires. UN ومع ذلك، فإن الحاجة تدعو الى ضمان المشاركة الفعالة في الاجتماعات التي تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة والى عقدها بطريقة كفؤة.
    À cet égard, il faudrait notamment créer ou renforcer les réseaux de diffusion de l'information afin de promouvoir la participation efficace à la planification et à la mise en oeuvre des activités de développement durable. UN وينبغي لها أن تشمل إنشاء أو تعزيز شبكات نشر المعلومات لتدعيم المشاركة الفعالة في تخطيط أنشطة التنمية المستدامة وفي تنفيذها.
    Lorsqu'elle crée les conditions d'une participation efficace et authentique, l'autonomisation est une affirmation du droit de chaque personne et de chaque groupe de participer à la conduite des affaires publiques. UN والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    6. Estime que des visites de reconnaissance entreprises dans la zone de la mission par les pays fournisseurs de contingents peuvent être extrêmement utiles pour préparer la participation efficace aux opérations de maintien de la paix, et encourage un soutien à ces visites; UN 6 - يعرب عن رأيه بأن قيام البلدان المساهمة بقوات بزيارات استطلاعية إلى مناطق البعثات قد تكون له فائدة عظيمة في التحضير للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام، ويشجع على دعم القيام بهذه الزيارات؛
    :: Organisation de 4 ateliers (2 à Khartoum et 2 à Djouba) sur la participation efficace et les règles et procédures des organes parlementaires pour renforcer les capacités des femmes parlementaires UN :: تنظيم 4 حلقات عمل (حلقتان في كل من الخرطوم وجوبا) بشأن العضوية الفعلية والقواعد والإجراءات الخاصة بالهيئات البرلمانية لبناء قدرات الممثلات في البرلمان
    Une participation efficace nécessite un large éventail de mesures, notamment un appui au renforcement des capacités. UN فالمشاركة الفعالة تتطلب مجالاً واسعاً من التدابير، يشمل دعم بناء القدرات.
    L'objectif, c'est maintenant de transformer cette importante présence numérique en participation efficace, appuyée par une réelle délégation de pouvoirs qui permette de prendre des décisions aux niveaux qui sont accessibles aux femmes. UN ويتمثل التحدي اﻵن في تحويل هذا الوجود الكبير إلى مشاركة فعلية يدعمها تفويض حقيقي للسلطات والمسؤوليات لكي تُتخذ القرارات على المستويات التي يمكن أن تصل إليها المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus