"participation mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة العالمية
        
    • مشاركة عالمية
        
    • للمشاركة على الصعيد العالمي
        
    Toutefois, cette crise mondiale exige une participation mondiale accrue à la recherche d'une solution. UN ولكن هذه الأزمة العالمية تستلزم قدرا أكبر من المشاركة العالمية في البحث عن حلول.
    Il faut également une participation mondiale plus importante et plus efficace à la gouvernance, à la gestion et aux opérations des institutions financières internationales. UN كما ينبغي تعزيز المشاركة العالمية وزيادة كفاءتها في تسيير المؤسسات المالية الدولية وإدارة عملياتها.
    La promotion d'une participation mondiale à ce processus permettra d'éviter un sentiment d'aliénation et de < < clochardisation culturelle > > dans la majeure partie du monde. UN وسيمنع تشجيع المشاركة العالمية في العملية وجود شعور بالإبعاد " وتشرد ثقافي " في أجزاء العالم الرئيسية.
    Il cherche en particulier à susciter une large participation mondiale à l'évolution du cadre du SDMX et à son utilisation. UN ويكمن الهدف بوجه خاص في كفالة مشاركة عالمية واسعة في الإطار المتطور للمبادرة وفي استخدامها.
    Elle a présenté un bref aperçu des principales réalisations et a fait valoir que la ratification universelle de ces deux instruments, permettant une réelle participation mondiale à la protection du patrimoine commun, avait été fondamentale pour réussir à éliminer près de 98 % de la production et de la consommation de 96 substances qui appauvrissent la couche d'ozone au niveau mondial. UN وأشارت، في معرض تقديمها لمحة عن إنجازاتهما الرئيسية، إلى أن التصديق العالمي على الصكين - بما يُمَكِّن من تحقيق مشاركة عالمية حقيقية في حماية المشاعات العالمية - كان أمراً أساسياً لإنجاز التخلص التدريجي من حوالي 98 في المائة من إنتاج واستهلاك 96 مادة من المواد المستنفدة للأوزون على الصعيد العالمي.
    Rapport du neuvième Atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales: satellites et réseaux de télescopes, instruments de participation mondiale à l'étude de l'univers UN تقرير عن حلقة العمل التاسعة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية: السواتل وشبكات المقاريب - أدوات للمشاركة على الصعيد العالمي في دراسة الكون
    Deuxièmement, c'est la seule réunion jouissant d'une participation mondiale et universelle que seule l'ONU peut organiser. UN ثانيا، إنه الحدث الوحيد بهذا الحجم من المشاركة العالمية الشاملة، التي لا يمكن لأي حدث آخر أن يحققها خارج إطار الأمم المتحدة.
    Cette participation mondiale à la Conférence atteste de l'importance croissante que la communauté internationale attache à la promotion et à la consolidation des démocraties nouvelles ou rétablies. UN وتشهد هـذه المشاركة العالمية في المؤتمر بالأهمية المتزايدة التي أعطاها المجتمع الدولي لتعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتقويتها.
    participation mondiale UN المشاركة العالمية
    Au paragraphe 36 de sa résolution 63/111, l'Assemblée générale a demandé instamment à tous les États parties à la Convention d'assister aux sessions de l'Autorité, et a demandé à celle-ci de continuer d'envisager tous les moyens possibles, notamment de faire des recommandations concrètes en ce qui concerne les dates, afin d'accroître le nombre d'États présents à Kingston et d'assurer une participation mondiale. UN وفي الفقرة 36 من قرارها 63/111، حثت الجمعية العامة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور الدورات التي تعقدها السلطة، وأهابت بالسلطة أن تواصل استكشاف جميع الخيارات، بما في ذلك تقديم توصيات ملموسة بشأن مسألة مواعيد انعقاد تلك الدورات، لزيادة عدد الحاضرين في كينغستون وضمان المشاركة العالمية.
    La Nouvelle-Zélande s’est associée à la Déclaration publiée à l’issue de cette réunion, qui souligne que les pays développés doivent prendre la tête des efforts visant à lutter contre les changements climatiques et insiste sur la nécessité d’une plus large participation mondiale. UN وأيدت نيوزيلندا بيان زعماء المنتدى بشأن تغيﱡر المناخ )A/53/416، التذييل الثاني( الذي أكد فيه المنتدى على ضرورة أن تكون البلدان المتقدمة النمو أول من يبادر ببذل جهود ترمي إلى مكافحة التغيرات المناخية وشددت على ضرورة توسيع المشاركة العالمية في تلك الجهود.
    e) Neuvième Atelier ONU/ESA sur les sciences spatiales fondamentales : satellites et réseaux de télescopes – outils de participation mondiale à l’étude de l’univers, qui doit se tenir à Toulouse du 13 au 16 juin 2000. UN )ﻫ( حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية: السواتل وشبكات التلسكوب - أدوات المشاركة العالمية في دراسة الكون، التي ستعقد في تولوز، فرنسا من ١٣ إلى ١٦ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    La participation mondiale à ce mouvement a inscrit l'impératif de paix à l'ordre du jour du Conseil des droits de l'homme et de son Comité consultatif, et contribuera sans aucun doute à susciter une prise de conscience accrue de la valeur fondamentale que constitue la paix en tant que condition d'un ordre mondial juste et viable. UN وقد أدرجت المشاركة العالمية في هذه الحركة ضرورة صنع السلام في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان() واللجنة الاستشارية التابعة له()، وستؤدي دون شك إلى زيادة الوعي بما يكتسيه السلام من أهمية أساسية كشرط لتحقيق نظام عالمي عادل ومستدام.
    À cet égard, nous rappelons le paragraphe 32 de la résolution 61/222 de l'Assemblée générale, qui demande instamment à tous les États parties à la Convention d'assister aux sessions de l'Autorité, et demande à cette dernière de continuer d'envisager tous les moyens possibles, notamment en ce qui concerne les dates, d'accroître le nombre d'États présents à Kingston et d'assurer une participation mondiale. UN وفي هذا الصدد، نُذكر بالفقرة 32 من قرار الجمعية العامة 61/222، التي تحث فيها الجمعية العامة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور الدورات التي تعقدها السلطة، وتهيب بالسلطة أن تواصل استكشاف جميع الخيارات، بما في ذلك مسألة مواعيد انعقاد تلك الدورات، لزيادة عدد الحاضرين في كينغستون وضمان المشاركة العالمية.
    La deuxième conférence de haut niveau sur la piraterie a été organisée par les Émirats arabes unis et DP World, exploitant de terminaux portuaires, les 27 et 28 juin 2012 à Doubaï, sur le thème < < Une réponse régionale à la piraterie maritime : renforcer les partenariats public-privé et la participation mondiale > > . UN 30 - وعقدت الإمارات العربية المتحدة وشركة DP World، التي تعمل في مجال تشغيل المحطات النهائية البحرية، المؤتمر الرفيع المستوى الثاني بشأن القرصنة تحت عنوان " التصدي الإقليمي للقرصنة البحرية: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتقوية المشاركة العالمية " ، وذلك في دبي يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2012.
    Nous exhortons la communauté internationale à s'engager davantage, sur le plan politique, face aux changements climatiques et espérons une participation mondiale au Sommet sur le climat de 2014 du Secrétaire général. UN 65 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتعهد بزيادة المشاركة والالتزام السياسيين بشأن مسألة تغير المناخ ونتطلع إلى مشاركة عالمية في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في عام 2014.
    Nous exhortons la communauté internationale à s'engager davantage, sur le plan politique, face aux changements climatiques et espérons une participation mondiale au Sommet sur le climat de 2014 du Secrétaire général. UN 65 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتعهد بزيادة المشاركة والالتزام السياسيين بشأن مسألة تغير المناخ ونتطلع إلى مشاركة عالمية في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في عام 2014.
    Nous appuyons avec enthousiasme le résultat de ce Forum historique et attendons avec intérêt le prochain - et second - Forum de l'Alliance des civilisations que le Gouvernement turc s'est proposé d'accueillir en avril 2009; et cette manifestation très médiatisée devrait susciter une participation mondiale encore plus large que le premier Forum. UN ونؤيد بحماس نتيجة هذا المنتدى التاريخي ونتطلع إلى المنتدى الثاني المقبل لتحالف الحضارات، الذي وعدت حكومة تركيا عن طيب خاطر باستضافته في أبريل/نيسان 2009، ومن المتوقع أن يجذب مشاركة عالمية أوسع أكثر من سلفه بصفته مناسبة رفيعة المستوى.
    2. Documents présentés lors du neuvième Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales: réseaux de satellites et de télescopes, outils d'une participation mondiale à l'étude de l'univers UN 2- الوثائق المعروضة على حلقة العمل التاسعة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن علوم الفضاء الأساسية: السواتل وشبكات المقاريب - أدوات للمشاركة على الصعيد العالمي في دراسة الكون
    Rapport du neuvième Atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales: satellites et réseaux de télescopes, instruments de participation mondiale à l'étude de l'univers (Toulouse, France, 27-30 juin 2000) UN تقرير عن حلقة العمل التاسعة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن علوم الفضاء الأساسية: السواتل وشبكات المقاريب - أدوات للمشاركة على الصعيد العالمي في دراسة الكون (تولوز، فرنسا، 27-30 حزيران/يونيه 2000)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus