La Suisse participe activement aux travaux de l'équipe spéciale chargée de rédiger une nouvelle résolution appelant à un moratoire universel sur la peine capitale. | UN | ولهذا فإن سويسرا تشارك بنشاط في قوة العمل المعنية بوضع مشروع قرار جديد يدعو إلى فرض حظر عالمي على عقوبة الإعدام. |
L'Afrique du Sud participe activement à la préparation de cette manifestation importante. | UN | وأضاف أن جنوب أفريقيا تشارك بنشاط في التحضير لهذا الحدث الهام. |
L'UNOPS approuve cette recommandation et participe activement aux différentes initiatives du Secrétaire général relatives aux services communs. | UN | يوافق المكتب على هذه التوصية، وهو يشارك بنشاط في مختلف مبادرات اﻷمين العام في مجال الخدمات المشتركة. |
:: La France participe activement aux régimes internationaux de contrôle dans le domaine nucléaire | UN | تشارك فرنسا مشاركة نشطة في أنظمة المراقبة الدولية في المجال النووي |
:: La France participe activement aux régimes internationaux de contrôle dans le domaine nucléaire | UN | :: المشاركة النشطة في أنظمة المراقبة الدولية في المجال النووي |
La Suède participe activement à tous les groupes de travail dans la partie multilatérale du processus de Madrid. | UN | إن السويد تشارك بنشاط في جميع اﻷفرقة العاملة في الجزء المتعدد اﻷطراف من عمليـــة مدريد. |
Le Japon participe activement et de façon constructive à ces groupes de travail. | UN | واليابان تشارك بنشاط مشاركة بناءة في أفرقة العمل هذه. |
Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En tant que membre du Forum ibéro-américain d'organismes de réglementation radiologique et nucléaire, Cuba participe activement aux projets dans le domaine médical. | UN | بوصف كوبا عضوا في المحفل الأيبيري الأمريكي لوكالات التنظيم الإشعاعي والنووي، فإنها تشارك بنشاط في المشاريع الطبية. |
En qualité de pays en développement et de nouveau membre de l'OMC, la Chine participe activement à la nouvelle série de négociations sur le commerce multilatéral. | UN | وأردف قائلا إن الصين بوصفها بلداً نامياً وعضوا جديدا في منظمة التجارة العالمية تشارك بنشاط في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
participe activement aux travaux du Comité dont il a présidé à plusieurs reprises un certain nombre de groupes de travail | UN | وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة |
Il participe activement aux négociations relatives au réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية. |
Dans le dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale, note entre autres avec satisfaction que l'Organisation de la Conférence islamique participe activement à l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour réaliser les buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي فقرات المنطوق، تلاحظ الجمعية العامة بارتياح، ضمن جملة أمور، المشاركة النشطة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في أعمال اﻷمم المتحدة التي تهدف الى تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. |
C'est pourquoi ma délégation participe activement aux délibérations de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ولهذا السبب، فإن وفدي مشارك نشط في مداولات السلطة الدولية لقاع البحار. |
En tant que Membre des Nations Unies, la Slovénie participe activement aux débats sur la réforme, celle du Conseil de sécurité y compris. | UN | وسلوفينيا، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة، تشارك بفعالية في مناقشة الاصلاحات، بما في ذلك مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. | UN | وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة. |
Un groupe de travail, auquel la MICIVIH participe activement, a été créé pour aider la Commission. | UN | وقد أنشيء فريق عامل لتقديم الدعم للجنة تضطلع فيه البعثة المدنية بدور نشط. |
L'Ouganda participe activement aux divers processus régionaux de paix. | UN | وهذا هو السبب في أن أوغندا شاركت بنشاط في جميع العمليات السلمية الإقليمية. |
Le Portugal participe activement à ces pourparlers, et nous espérons sincèrement que des progrès M. Costa Pereira (Portugal) | UN | والبرتغال تشترك بنشاط في هذه المحادثات ويحدونا أمل وطيد في أن نتمكن من إحراز التقدم. |
participe activement au dialogue avec les États qui ont ratifié la Convention contre la torture. | UN | وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Un instrument contraignant à cet effet fait actuellement l'objet de négociations à Oslo et la délégation mexicaine y participe activement. | UN | ويتم حاليا التفاوض بشأن صك ملزم لهذا الغرض في أوسلو، ويشارك وفد المكسيك مشاركة فعالة في تلك المفاوضات. |
Cuba participe activement à la Conférence internationale du travail et aux autres activités pertinentes de l'Organisation. | UN | وكوبا تشارك بهمة في مؤتمر العمل الدولي وفي غيره من أنشطة منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
À cette fin, mon pays participe activement à la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | ونتيجة لذلك الالتزام، بلدي شريك نشط في تنفيذ اتفاق لوساكا. |
Notre pays suit ces négociations avec beaucoup d'intérêt et participe activement aux travaux du Groupe spécial. | UN | ويتابع بلدنا تلك المفاوضات باهتمام كبير ويشارك بنشاط في عمل الفريق المخصص. |