"participer à l'administration" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في إدارة
        
    • بالمشاركة في الإدارة
        
    • المشاركة في إقامة
        
    • للمشاركة في إدارة
        
    • مشاركتهن في إدارة
        
    • أن تشارك في إدارة
        
    • المشاركة في الإدارة
        
    • الاشتراك في إدارة
        
    Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion de la société et de l'économie UN حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد
    Article 55 Le droit de participer à l'administration de l'État UN المادة 55 الحق في المشاركة في إدارة الدولة
    Le droit de participer à l'administration d'un pays est un droit politique fondamental. UN وقال إن حق اﻹنسان في المشاركة في إدارة شؤون بلده هــو من الحقوق السياسية الرئيسية.
    Afin de permettre aux habitants du Kosovo de participer à l'administration intérimaire de la province, de nouvelles structures ont été mises en place en vertu d'un accord signé le 15 décembre 1999 par les principaux participants aux pourparlers de Rambouillet tenus début 1999. UN 15 - وفي مبادرة أخرى من أجل إقامة هياكل تسمح لشعب كوسوفو بالمشاركة في الإدارة المؤقتة للإقليم، وقع ألبان كوسوفو الرئيسيون المشاركون في محادثات رامبويي في بداية عام 1999 على اتفاق في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    142. Dans les cas et selon la procédure prévus par la loi, les citoyens ont le droit de participer à l'administration de la justice. UN 142- ويحق للمواطنين المشاركة في إقامة العدل في الحالات وبالطريقة التي يحددها القانون.
    282. Des règles devraient être établies pour déterminer quand une Partie devrait être rendue inhabile à participer à l'administration d'un processus consultatif multilatéral donné et pour déterminer l'étude d'un cas par le Comité chargé du contrôle du respect des dispositions. UN 282- وينبغي وضع قواعد تحدد متى ينبغي اعتبار دولة طرف غير مؤهلة للمشاركة في إدارة عملية تشاورية متعددة الأطراف معينة وقواعد بشأن نظر اللجنة المعنية بالامتثال في قضية من القضايا.
    Pour sa part, le HCR s'est attaché à améliorer l'enregistrement des femmes réfugiées, à renforcer leur aptitude à prendre des initiatives et à les encourager à participer à l'administration des camps. UN وسعت المفوضية، من ناحيتها، إلى تسجيل اللاجئات، وتحسين مهاراتهن القيادية وتشجيع مشاركتهن في إدارة المخيمات.
    Le nouveau gouvernement du territoire a enfreint l'Accord, dont l'un des objectifs était de mettre fin à la marginalisation du peuple autochtone kanak et de restaurer son droit inaliénable à participer à l'administration des affaires de son propre pays. UN وقد انتهكت حكومة الإقليم الجديدة الاتفاق الذي كان من أهدافه وضع حد لتهميش شعب كاناك الأصلي، واستعادته لحقه الثابت في المشاركة في إدارة شؤون بلده.
    Comme l'indique le deuxième rapport, le droit de participer à l'administration de l'État est un droit politique fondamental des citoyens, qui était déjà inscrit dans la Constitution de 1992. UN كما جاء في التقرير الثاني، يعتبر الحق في المشاركة في إدارة الدولة حقا سياسيا أساسيا للمواطنين منصوصا عليه في دستور عام 1992.
    7.2 Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion UN 7-2: حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة للقضايا الاجتماعية والاقتصادية
    Ils peuvent participer à l'administration et à l'examen des affaires publiques, appeler l'attention sur les attentes des personnes handicapées, participer à l'élaboration de politiques et être associés au suivi de la mise en œuvre de ces politiques. UN ويجوز لهم المشاركة في إدارة شؤون الدولة ومناقشتها، وتوجيه الانتباه إلى مطالب الأشخاص ذوي الإعاقة، والمشاركة في صياغة السياسات والمشاركة في رصد تنفيذ تلك السياسات.
    Conformément au droit musulman, la femme ne peut pas participer à l'administration du patrimoine, n'ayant pas l'autorité nécessaire à cet égard, alors que l'enfant masculin ne souffre pas de cette limitation. UN وبموجب القانون الإسلامي، لا تستطيع المرأة المشاركة في إدارة الممتلكات حيث أنها تفتقر إلى سلطة إدارتها. ومن ناحية أخرى، يكون للطفل الذكر سلطة إدارة الممتلكات.
    Conformément à l'article 31 de la Constitution, tout citoyen a le droit de participer à l'administration des affaires de la société et de l'État, tant directement que par l'intermédiaire de représentants librement élus. UN وفقاً للمادة 31 من الدستور، لكل مواطن الحق في المشاركة في إدارة شؤون المجتمع والدولة، سواء مباشرة أو عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية.
    Les droits politiques − Liberté d'expression et droit à l'information, non-soumission de la presse à une procédure d'autorisation, interdiction de toute censure, droit de réunion, droit de libre association, droit de participer à l'administration des affaires publiques; UN الحقوق السياسية - حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومة، وعدم خضوع الصحافة لإجراء الاستئذان، وحظر الرقابة، والحق في التجمع، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة؛
    Afin de permettre aux habitants du Kosovo de participer à l'administration intérimaire de la province, de nouvelles structures ont été mises en place en vertu d'un accord signé en décembre 1999 par les principaux participants albanais du Kosovo aux pourparlers tenus à Rambouillet au début 1999. UN 15 - وفي مبادرة أخرى من أجل إقامة هياكل تسمح لشعب كوسوفو بالمشاركة في الإدارة المؤقتة للإقليم، وقع ألبان كوسوفو الرئيسيون المشاركون في المحادثات التي أجريت في رامبوييه في بداية عام 1999 على اتفاق في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Dans le cadre d'une autre initiative visant à établir des structures permettant aux Kosovars de participer à l'administration intérimaire et de démanteler plusieurs structures parallèles, un accord a été signé en décembre 1999 par les principaux participants albanais du Kosovo qui avaient assisté aux pourparlers de Rambouillet au début de 1999 (LDK, PDK, MDU). UN 13 - وفي مبادرة أخرى من أجل إقامة هياكل تسمح لشعب كوسوفو بالمشاركة في الإدارة المؤقتة للإقليم وتتيح تفكيك العديد من الهياكل الموازية، وقع ألبان كوسوفو الرئيسيون المشاركون في محادثات رامبويي في بداية عام 1999 (الرابطة الديمقراطية لكوسوفو وحزب كوسوفو الديمقراطي والحركة الديمقراطية المتحدة) على اتفاق في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Alors que l'on continue à réduire les effectifs dans l'ensemble du système des Nations Unies, ce qui a pour effet d'accroître la charge de travail quotidienne, il est compréhensible que les fonctionnaires répugnent à participer à l'administration de la justice. > > UN وإنه مع ازدياد التخفيض في عدد الموظفين داخل كامل منظومة الأمم المتحدة وما يصاحب ذلك من زيادة في عبء العمل لتسيير المهام اليومية، فإن هناك عزوفا كبيرا لدى الموظفين عن المشاركة في إقامة العدل، وهو عزوف له ما يبرره " .
    Plus précisément, le Comité comprendra neuf membres au minimum et 15 au maximum, et devra avoir un nombre égal d'hommes et de femmes. Cette règle donne aux femmes des chances égales de participer à l'administration du fonds, ce qui profitera à tous les membres de la communauté. UN وعلى سبيل التحديد فلسوف تتألف اللجنة على الأقل من تسعة أعضاء ولا يزيد عضويتها على 15 عضوا وينبغي أن يتساوى فيها عضوية الرجال مع النساء وهذا البند يتيح للنساء فرصة متكافئة للمشاركة في إدارة الصندوق مما يفيد كل فرد في المجتمع المحلي.
    Pour sa part, le HCR s'est attaché à améliorer l'enregistrement des femmes réfugiées, à renforcer leur aptitude à prendre des initiatives et à les encourager à participer à l'administration des camps. UN وسعت المفوضية، من ناحيتها، إلى تسجيل اللاجئات، وتحسين مهاراتهن القيادية وتشجيع مشاركتهن في إدارة المخيمات.
    Tous les citoyens doivent avoir le droit et la possibilité de participer à l'administration des affaires publiques de leur pays et ce principe de démocratie participative est bien ancré dans tous les pays de la Communauté des Caraïbes. UN فكافة البلدان ينبغي أن يكون من حقها أن تشارك في إدارة شؤون بلدها العامة وأن تتاح لها فرصة القيام بذلك، كما أن مبدأ الديمقراطية القائمة على المشاركة مبدأ راسخ بجميع بلدان الاتحاد.
    F. Droit constitutionnel de participer à l'administration publique UN واو - الحق الدستوري في المشاركة في الإدارة العامة
    Les deux conjoints ont le devoir et le droit de participer à l'administration du ménage et de coopérer en vue de son épanouissement le plus satisfaisant. UN المادة ٠٩٢: يتوفر لكل من الزوجين واجب وحق الاشتراك في إدارة المنزل والتعاون في تحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus