Invitation à soumettre des offres, à présenter des soumissions ou à participer à une procédure de demande de propositions ou à une enchère électronique inversée | UN | الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية |
a) Une invitation à la conciliation adressée par une partie ou le fait qu'une partie était disposée à participer à une procédure de conciliation; | UN | " (أ) الدعوة الموجهة من أحد الطرفين للمشاركة في إجراءات توفيق، أو كون أحد الطرفين راغباً في المشاركة في إجراءات توفيق؛ |
Des entrepreneurs et fournisseurs compétents sont parfois réticents à l'idée de participer à une procédure de passation concernant un marché de valeur élevée, lorsque le coût de la préparation de la soumission est élevé, si les concurrents sont trop nombreux et s'ils risquent de devoir affronter des soumissions présentées par des entrepreneurs ou fournisseurs non qualifiés. | UN | وفي بعض الأحيان يتردّد المورِّدون والمقاولون الأكفاء في المشاركة في إجراءات الاشتراء التي تنطوي على عقود عالية القيمة، حيث قد تكون كلفة إعداد العروض عالية إذا كان ميدان التنافس واسعا على نحو مفرط وحيث يُخشى أن يُضطرُّوا إلى التنافس مع عروض مقدّمة من مورِّدين أو مقاولين غير مؤهّلين. |
" Selon le contexte, toute personne susceptible de participer à une procédure de passation de marché avec l'entité adjudicatrice ou y participant effectivement " . | UN | " تبعاً للسياق، أيّ طرف يحتمل أن يشارك في إجراءات الاشتراء مع الجهة المشترية، أو أيّ طرف مشارك فعلاً في تلك الإجراءات. " |
s) Le terme " fournisseur ou entrepreneur " désigne, selon le contexte, toute personne susceptible de participer à une procédure de passation de marché avec l'entité adjudicatrice ou y participant effectivement; | UN | (ق) يعني التعبير " المورِّد أو المقاول " ، تبعاً للسياق، أيَّ طرف يُحتمل أن يشارك في إجراءات الاشتراء مع الجهة المشترية، أو أيَّ طرف مشارك فعلاً في تلك الإجراءات؛ |
2. L'entité adjudicatrice a le droit de participer à une procédure de contestation visée à l'article 67 de la présente Loi. | UN | 2- يحق للجهة المشترية أن تشارك في إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 67 من هذا القانون. |
Il est donc recommandé de spécifier dans l'invitation à participer à la procédure de présélection que la même société n'est pas autorisée à faire partie de plus d'un consortium pour participer à une procédure de sélection, que ce soit directement ou par le biais de sociétés subsidiaires. | UN | ومن المستصوب بناء على ذلك النص في الدعوة الى التقدم لاثبات اﻷهلية المسبق بأنه لا يجوز للشركة نفسها أن تكون عضوا ، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية ، في أكثر من اتحاد واحد في نفس اجراءات الاختيار . |
À cet effet, on a remplacé la formule " tout cocontractant potentiel ou le cocontractant de l'entité adjudicatrice " par " toute personne susceptible de participer à une procédure de passation de marché avec l'entité adjudicatrice ou y participant effectivement " ; | UN | ومن ثمّ، استُعيض عن الإشارة إلى " طرف في عقد اشتراء مع الجهة المشترية " بالإشارة إلى " أيّ طرف مشارك فعلا في تلك الإجراءات " ؛ |
On trouvera une liste d'éléments qui figurent habituellement dans une invitation à participer à une procédure de présélection au paragraphe 2 de l'article 25 de la Loi type sur la passation des marchés. | UN | () يمكن الاطلاع على قائمة بالعناصر التي ترد عادة في الدعوة إلى المشاركة في اجراءات الاثبات المسبق للأهلية في الفقرة 2 من المادة 25 من القانون النموذجي للاشتراء. |
L'idée d'ajouter au projet de Guide un passage sur la réticence à participer à une procédure de demande de propositions avec dialogue en raison de risques élevés de corruption a suscité une objection. | UN | وأُبدي اعتراض على إضافة نص إلى مشروع الدليل يشير إلى التلكّؤ في المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار بسبب اشتداد مخاطر الفساد فيها. |
En fait, les soumissionnaires qui ont les compétences recherchées peuvent hésiter à participer à une procédure de passation de marchés pour des projets coûteux si le nombre de soumissionnaires est trop élevé et s’ils courent le risque de voir leurs propositions mises en concurrence avec des propositions irréalistes ou présentées par des soumissionnaires non qualifiés. | UN | والواقع أن مقدمي العروض الأكفاء قد يرغبون عن المشاركة في إجراءات الاشتراء المتعلقة بمشاريع عالية القيمة إذا كان مجال التنافس مفرطا في الاتساع بحيث يضعهم أمام خطر منافسة اقتراحات غير واقعية أو اقتراحات مقدمة من مقدمي عروض غير مؤهلين. |
a) Une invitation à la conciliation adressée par une partie ou le fait qu'une partie était disposée à participer à une procédure de conciliation; | UN | (أ) الدعوة الموجهة من أحد الطرفين للمشاركة في إجراءات توفيق، أو كون أحد الطرفين راغبا في المشاركة في إجراءات توفيق؛ |
a) Une invitation à la conciliation adressée par une partie ou le fait qu’une partie était disposée à participer à une procédure de conciliation; | UN | (أ) الدعوة الموجهة من أحد الطرفين للمشاركة في إجراءات توفيق، أو كون أحد الطرفين راغباً في المشاركة في إجراءات توفيق؛ |
a) Une invitation à la conciliation adressée par une partie ou le fait qu'une partie était disposée à participer à une procédure de conciliation; | UN | (أ) الدعوة الموجهة من أحد الطرفين للمشاركة في إجراءات توفيق، أو كون أحد الطرفين راغباً في المشاركة في إجراءات توفيق؛ |
a) Une invitation à la conciliation adressée par une partie ou le fait qu'une partie était disposée à participer à une procédure de conciliation ; | UN | (أ) الدعوة الموجهة من أحد الطرفين للمشاركة في إجراءات توفيق، أو كون أحد الطرفين راغبا في المشاركة في إجراءات توفيق؛ |
" Invitation à soumettre des offres, à présenter des soumissions ou à participer à une procédure de demande de propositions ou à une enchère électronique inversée " . (voir art. 41 ci-dessus [**hyperlien**]) | UN | " دعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض، أو إلى المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات أو في المناقصات الإلكترونية. " (انظر الفقرة 41 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**]). |
1. Les fournisseurs ou entrepreneurs sont autorisés à participer à une procédure de passation de marché sans distinction de nationalité, sauf lorsque l'entité adjudicatrice décide de limiter cette participation sur la base de la nationalité pour des motifs spécifiés dans les règlements en matière de passation des marchés ou dans d'autres dispositions de la législation du présent État. | UN | 1- يُسمح للموَرِّدين أو المقاولين بالمشاركة في إجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، باستثناء الحالات التي تقرّر فيها الجهةُ المشترية أن تحدّ من المشاركة في إجراءات الاشتراء على أساس الجنسية، لأسباب محدَّدة في لوائح الاشتراء أو في أحكام أخرى من قانون هذه الدولة. |
t) Le terme " fournisseur ou entrepreneur " désigne, selon le contexte, toute personne susceptible de participer à une procédure de passation de marché avec l'entité adjudicatrice ou y participant effectivement; | UN | (ص) " الموَرِّد أو المقاول " ، تبعاً للسياق، يعني أيَّ طرف يُحتمل أن يشارك في إجراءات الاشتراء مع الجهة المشترية، أو أيَّ طرف مشارك فعلاً في تلك الإجراءات؛ |
Bien que la disposition ait été supprimée, la Commission est convenue que la Loi type ne visait pas à indiquer si un arbitre pouvait ou non faire office de conciliateur ou participer à une procédure de conciliation concernant le litige et que la question devait être laissée à la discrétion des parties agissant dans le cadre du droit applicable (A/CN.9/506, par. 132). | UN | ومع أن ذلك الحكم قد حُذف، فقد اتفقت اللجنة على أن القانون النموذجي لا يُقصد منه أن يبين ما إذا كان بمستطاع المحكّم أن يقوم بدور أو يشارك في إجراءات توفيق فيما يتعلق بالنـزاع، وأن هذه المسألة متروكة لتقدير الأطراف والمحكّمين الذين يتصرفون ضمن سياق ما هو واجب تطبيقه مـن قوانين وقواعد (A/CN.9/506، الفقرة 132). |
2. L'entité adjudicatrice a le droit de participer à une procédure de contestation ou d'appel visée à l'article 66 de la présente Loi. | UN | (2) يحق للجهة المشترية أن تشارك في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف بمقتضى المادة 66 من هذا القانون. |
Il est donc recommandé de spécifier dans l’invitation à participer à la procédure de présélection qu’aucune société n’est autorisée à faire partie de plus d’un consortium pour participer à une procédure de sélection, que ce soit directement ou par le biais de filiales. | UN | ومن المستصوب بناء على ذلك النص في الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي على أنه لا يجوز ﻷي شركة أن تشارك ، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية ، في أكثر من كونسورتيوم واحد في نفس اجراءات الاختيار . |
En outre, les consortiums de projet qui ont les compétences voulues pourraient hésiter à participer à une procédure de passation des marchés pour des projets importants si la concurrence est trop vaste et s'ils courent le risque d'avoir à entrer en concurrence avec des propositions peu réalistes présentées par des candidats qui ne remplissent pas les conditions requises. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، قد تكون اتحادات شركات المشاريع الكفؤة مترددة في المشاركة في اجراءات اشتراء لمشاريع عالية القيمة اذا كان مجال التنافس واسعا جدا وحيث يواجهون خطر منافسة اقتراحات غير واقعية أو اقتراحات مقدمة من مرشحين غير مؤهلين . |