Malheureusement, M. Dogonyaro n'a pas pu participer au séminaire. | UN | ولكن السيد دوغونيارو لم يستطع للأسف الشديد حضور الحلقة الدراسية. |
Le Président croit comprendre que le Comité souhaite l'autoriser à arrêter la liste des experts et des organisations qui seront invités à participer au séminaire. | UN | 6 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الإذن له بوضع القائمة النهائية للخبراء والمنظمات التي تدعى إلى حضور الحلقة الدراسية. |
Au paragraphe 29, dont le libellé a été légèrement modifié, l'Assemblée générale exprime l'espoir que les participants représentant les principaux systèmes juridiques du monde se verront offrir la possibilité de participer au séminaire de droit international, de même que les ministres des délégations à la Sixième Commission. | UN | وعدلت صياغة الفقرة 29 بشكل طفيف لتعرب عن الأمل في أن تتاح فرصة حضور الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي للمشاركين الذين يمثلون النظم القانونية الرئيسية في العالم، وكذلك لمندوبي اللجنة السادسة. |
Tous les organismes des Nations Unies seront aussi invités à participer au séminaire. | UN | كما أن جميع هيئات اﻷمم المتحدة ستكون مدعوة للمشاركة في الحلقة الدراسية. |
4. Se félicite aussi de l'occasion qui lui est donnée de participer au séminaire d'experts chargé d'examiner les indicateurs appropriés pour mesurer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre progressive des droits économiques, sociaux et culturels, qui se tiendra en décembre 1992; | UN | ٤ - ترحب بفرصة المشاركة في الحلقة الدراسية للخبراء المعنية بالمؤشرات المناسبة لقياس اﻹنجازات في مجال اﻹعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المقرر عقدها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
Le 21 février, à l'Office des Nations Unies à Vienne, la délégation du Comité a publié une déclaration pour protester contre le fait que les orateurs palestiniens avaient été empêchés de participer au séminaire. | UN | وفي يوم 21 شباط/فبراير أصدرت اللجنة، من مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بيانا كرد فعل على منع المتحدثين الفلسطينيين من حضور الحلقة الدراسية. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il suggère également que le Comité autorise le Bureau à se prononcer sur le financement du voyage de ces organisations non gouvernementales et à inviter d'autres organisations non gouvernementales de la région à participer au séminaire à leurs frais. | UN | كما اقترح أن تأذن اللجنة للمكتب بإبداء رأيه في تمويل سفر هذه المنظمات غير الحكومية ولدعوة منظمات غير حكومية أخرى من المنطقة للمشاركة في الحلقة الدراسية على حسابها الخاص. |
À sa neuvième session, le Comité consultatif a chargé M. Seetulsingh de participer au séminaire, qui s'est tenu le 15 février 2013. | UN | 59- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، السيد سيتولسينغ للمشاركة في الحلقة الدراسية التي عُقِدَت في 15 شباط/فبراير 2013. |
À sa neuvième session, le Comité consultatif a chargé M. Seetulsingh de participer au séminaire, qui s'est tenu le 15 février 2013. | UN | 77- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، السيد سيتولسينغ للمشاركة في الحلقة الدراسية التي عُقِدَت في 15 شباط/فبراير 2013. |
4. M. Summers (Membre du Conseil législatif des îles Falkland) dit que son confrère et lui-même n'ont pu participer au séminaire organisé par le Comité spécial à Anguilla parce que le Conseil législatif examinait à l'époque loi budgétaire. | UN | 4 - السيد سمرز (عضو المجلس التشريعي في جزر فوكلاند): قال إنه لم يكن في وسعهما المشاركة في الحلقة الدراسية للجنة الخاصة التي عُقدت في أنغيلا لأنها صادفت دورة الميزانية في المجلس التشريعي. |
Mme Mulamula (République-Unie de Tanzanie) déclare que son pays, qui est l'un des membres fondateurs du Comité, se réjouit de participer au séminaire. | UN | 15 - السيدة مولامولا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن بلدها، وهو أحد الأعضاء المؤسسين للجنة، يتطلع إلى المشاركة في الحلقة الدراسية. |
Quatorze organisations non gouvernementales ayant leur siège à New York ou à l'étranger ont été invitées à participer au séminaire. | UN | 5 - ودعيت لحضور الحلقة الدراسية أربع عشرة منظمة غير حكومية من المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك أو في الخارج. |