Entre-temps, nous demandons à la Cinquième Commission de bien vouloir examiner la possibilité d’autoriser la Géorgie à participer au vote à l’Assemblée générale pendant la cinquante-quatrième session. | UN | ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين. |
L'intervenant constate avec plaisir que trois États Membres (Bénin, Cap-Vert et Mauritanie) ont acquitté le montant nécessaire pour recouvrer leur droit de participer au vote à l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه يسره أن يلاحظ أن ثلاث دول أعضاء هي بنن والرأس الأخضر وموريتانيا قد سددت لاحقا المبلغ الضروري لاستعادتها حق التصويت في الجمعية العامة. |
Nous pourrions, par exemple, envisager la possibilité de percevoir des intérêts sur le montant des arriérés ou d'appliquer l'Article 19 de la Charte en vertu duquel une période de grâce de 24 mois est accordée dans le paiement des contributions, après laquelle les intéressés ne peuvent participer au vote. | UN | وبإمكاننا، على سبيل المثال، أن نستكشف امكانية تحصيل فائـدة على المدفوعـات المتأخرة أو تطبيق المادة ١٩ من الميثاق باعطاء مهلة لا تزيد على ٢٤ ساعة قبل خســارة حق التصويت. |
Avec tout le respect que je dois au Président, cela étant, je ne serai pas à même de participer au vote, du fait de cette décision. | UN | ومع كل الاحترام الواجب للرئيس، وفي ضوء ما ذكرت، فإنني لن أتمكن من المشاركة في التصويت كنتيجة لهذا القرار. |
Le Comité a également décidé de continuer à prendre en considération le bilan des paiements effectués par les États Membres qui demandent l’autorisation de participer au vote en vertu de l’Article 19. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في سجل مدفوعات الدول اﻷعضاء التي تطلب السماح لها بالتصويت بموجب المادة ٩١. |
88. La délégation russe ne peut, dans ces conditions, appuyer le projet et s'abstiendra de participer au vote. | UN | ٨٨ - ولذلك فإن الوفد الروسي لا يستطيع، في ظل هذه الظروف، تأييد المشروع وإنه سيمتنع عن الاشتراك في التصويت. |
À la vingt-huitième session de la Conférence de la FAO qui s'est tenue en 1995, 34 États membres n'ont pu participer au vote à la Conférence. | UN | 11 - وفي الدورة 28 لمؤتمر الفاو المعقودة في عام 1995، كان هناك 34 دولة عضو ليس لها حق التصويت في المؤتمر. |
Un seul État Membre, le Yémen, a accumulé dans le paiement de ses contributions aux dépenses de l'Organisation, des arriérés entraînant l'application de l'article 19 de la Charte et, de ce fait, n'a pas été autorisé à participer au vote à l'Assemblée générale. | UN | وثمة دولة عضو واحدة، هي اليمن، متأخرة عن سداد أنصبتها المقررة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق وليس لها حق التصويت في الجمعية العامة. |
«Un Membre des Nations Unies en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de l'Organisation ne peut participer au vote à l'Assemblée générale si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées.» | UN | " لا يكون لعضو اﻷمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاتـه المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامــة إذا كـان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقـة عليـه فــي السنتين |
11. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | ١١ - أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة يفقد حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامَين الكاملَين السابقَين. |
12. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | ٢١ - أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة يفقد حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامَين الكاملَين السابقَين. |
11. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | ١١- أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة لا يكون له حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامين الكاملين السابقين. |
Je voudrais rappeler aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte, un Membre des Nations Unies en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de l'Organisation ne peut participer au vote à l'Assemblée générale si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | وأود تذكير الوفود بأن المادة ١٩ من الميثاق تنص على أن عضو اﻷمم المتحـدة الــذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة لن يكون له حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليـه فـي السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها. |
11. Un membre de l'Organisation en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de celle-ci ne peut pas participer au vote à l'Organisation si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | ١١- أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة لا يكون له حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامين الكاملين السابقين. |
< < Un Membre des Nations Unies en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de l'Organisation ne peut participer au vote à l'Assemblée générale si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | لا يكون لعضو الأمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها. |
< < Un Membre des Nations Unies en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de l'Organisation ne peut participer au vote à l'Assemblée générale si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | لا يكون لعضو الأمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساوياً لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائداً عنها. |
L'Oman tient à ne pas participer au vote et espère que cette position sera consignée au procès-verbal de la séance de l'Assemblée générale. | UN | فعمان ترغب في عدم المشاركة في التصويت وتأمل أن يتجلى ذلك في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Par ailleurs, les parties doivent être préalablement avisées de l’intention de rendre une sentence sans l’arbitre qui refuse de participer au vote. | UN | وكذلك ينص على توجيه اخطار مسبق الى اﻷطراف بالاعتزام على اصدار قرار تحكيم من دون المحكّم الذي يرفض المشاركة في التصويت . |
Et nous, nous ne voulons pas participer au vote. | UN | وخيارنا هو عدم المشاركة في التصويت. |
Le Comité a également décidé de continuer à prendre en considération les relevés des paiements effectués par les États Membres qui demandent l’autorisation de participer au vote en vertu de l’Article 19. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في سجل مدفوعات الدول اﻷعضاء التي تطلب السماح لها بالتصويت بموجب المادة ٩١. |
M. Hamdan (Liban) (interprétation de l'anglais) : Le Liban ne souhaitait pas participer au vote sur le projet de résolution B. Je demande que cela apparaisse clairement dans le compte rendu de cette séance. | UN | السيد حمدان )لبنان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لم يرغب لبنان في الاشتراك في التصويت على مشروع القرار باء، وأرجو أن يوضح ذلك في سجل هذه الجلسة. |
Le Comité a souligné qu'il devait appliquer des critères rigoureux lorsqu'il examinait les demandes soumises au titre des dispositions de l'Article 19 de la Charte régissant le droit de participer au vote. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة تطبيق معيار صارم إزاء الطلبات المقدمة بموجب المادة ١٩ من الميثاق من أجل السماح بالتصويت. |
C’est la deuxième année que la Bosnie-Herzégovine perd le droit de participer au vote à l’Assemblée générale, parce qu’elle n’a pas les fonds nécessaires pour régler sa contribution. | UN | لدى اﻷمم المتحدة فقدت البوسنة والهرسك اﻵن، وللسنة الثانية، حقها في التصويت في الجمعية العامة، نظرا لعدم توفر اﻷموال اللازمة لدفع ما عليها من استحقاقات. |