"participer aux sessions" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في دورات
        
    • للمشاركة في الدورات
        
    • تحضر دورات
        
    • حضور دورات
        
    • الاشتراك في دورات
        
    • حضور الدورات
        
    • المشاركة في الدورات
        
    • تشارك في دورات
        
    • للمشاركة في دورات
        
    • حضور الاجتماعات
        
    • لحضور الدورات
        
    • والمشاركة في الدورات
        
    • بالمشاركة في دورات
        
    • لحضور دورتي
        
    • للاشتراك في دورات
        
    Ressources financières pour permettre aux représentants de participer aux sessions de la Conférence Cameroun UN توفير الموارد المالية لتمكين المندوبين من المشاركة في دورات المؤتمر
    1. Décide d'inviter la Conférence internationale des partis politiques asiatiques à participer aux sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN " 1 - تقرر أن تدعو المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Tous les observateurs ont la possibilité de participer aux sessions moyennant des interventions écrites et orales. UN ويتمتع جميع المراقبين بفرصة متماثلة للمشاركة في الدورات مع إمكانية تقديم بيانات خطية وشفوية.
    En ce qui concerne le travail des institutions créées par la Convention, beaucoup de pays en développement n'ont pas été en mesure de participer aux sessions de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وفيما يتعلق بأعمال المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية، لم يثبت أن في مقدور كثير من البلدان النامية أن تحضر دورات جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Il a insisté sur le fait que, dans le cadre des arrangements de travail actuels, les membres de la Commission ne pouvaient pas participer aux sessions de la Commission pendant de longues périodes. UN وأكد أنه في ظل ترتيبات العمل الحالية، لا يمكن لأعضاء اللجنة حضور دورات اللجنة لفترات طويلة.
    Le paragraphe 1 du dispositif contient la décision d'inviter l'Ordre de Malte à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. UN والفقرة ١ من المنطوق تتضمن مقررا بدعوة منظمة فرسان مالطة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقبة.
    En vertu de cette résolution, le Conseil de l'Europe est invité à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. UN وقد دُعي الاتحاد الأوروبي، بموجب هذا القرار، إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    Les femmes nommées ont toutes le droit de participer aux sessions provinciales, mais elles n'ont pas le droit de voter. UN وجميع النساء المرشحات لهن الحق في المشاركة في دورات المقاطعات، ولكن دون أن يكون لهن حق التصويت.
    1. Décide d'inviter la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Les ONG issues de régions où elles sont peu nombreuses devraient être invitées à participer aux sessions de la Commission. UN ينبغي أن تشجع المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى أقاليم فيها عدد قليل من المنظمات غير الحكومية على المشاركة في دورات اللجنة.
    1. Décide d'inviter le Système d'intégration de l'Amérique centrale à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; UN ١ - تقرر دعوة منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة كمراقب؛
    1. Décide d'inviter la Communauté des États sahélo-sahariens à participer aux sessions et travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة تجمع دول الساحل والصحراء إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Appui destiné à permettre à un représentant de chaque Partie pouvant prétendre à cette forme d'aide de participer aux sessions organisées UN تقديم الدعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في الدورات المنظمة
    Appui destiné à permettre à deux représentants de chaque Partie pouvant prétendre à cette forme d'aide de participer aux sessions organisées UN تقديم الدعم إلى مندوبين اثنين من كل طرف مؤهل للمشاركة في الدورات المنظمة
    La prorogation du mandat du Fonds de contributions volontaires pour les peuples autochtones va permettre à un nombre croissant de représentants de peuples autochtones de participer aux sessions des organes conventionnels et du Conseil des droits de l'homme pour donner davantage de visibilité aux problèmes les concernant. UN وسيسمح الآن توسيع ولاية صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين بزيادة عدد الشعوب الأصلية التي تحضر دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان قصد مزيد التعريف بقضاياها.
    Classement Les organisations non gouvernementales (ONG) de la catégorie spéciale peuvent participer aux sessions du Conseil du commerce et du développement, ainsi qu'à celles des commissions et de leurs organes subsidiaires indiqués dans la colonne " Classement " : UN يجوز للمنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة أن تحضر دورات مجلس التجارة والتنمية، وكذلك دورات اللجان وهيئاتها الفرعية، على النحو الموضح في العمود المعنون " التصنيف " :
    Plusieurs d'entre eux ont invité l'ensemble des organismes des Nations Unies à participer aux sessions des organes de suivi des traités et à fournir systématiquement des informations aux comités respectifs. UN وشجع عدة أعضاء كافة الكيانات على حضور دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتقديم المعلومات بانتظام إلى اللجان المعنية.
    Un autre membre a fait observer que l'appui de sa famille était important pour lui permettre de participer aux sessions de la Commission. UN وأشار عضو آخر إلى أن الدعم المقدم لأفراد الأسر هام بالنسبة إلى قدرته على حضور دورات اللجنة.
    Des organisations non gouvernementales ont également été invitées à participer aux sessions de formation et à partager leur expérience avec les fonctionnaires. UN كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية.
    Toutes les parties intéressées étaient encouragées à participer aux sessions futures. UN وتم تشجيع جميع الأطراف المهتمة على حضور الدورات المقبلة والمشاركة فيها.
    L'observateur de la Uganda Land Alliance et M. Hannum ont proposé, pour encourager les États à participer aux sessions, de leur adresser à l'avance les interventions pour observation. UN واقترح المراقب عن حلف أرض أوغندا والسيد حنوم إرسال البيانات إلى الدول لإبداء تعليقاتها عليها مسبقا وذلك لتشجيعها على المشاركة في الدورات.
    À l'heure actuelle, les institutions nationales ne peuvent participer aux sessions de la Commission que si elles y sont invitées en tant que membres de la délégation du Gouvernement de leur pays. UN فلا يمكن لتلك المؤسسات في الوقت الحاضر أن تشارك في دورات اللجنة إلا إذا دُعيت للحضور ضمن وفد حكومة البلد.
    REPONSES RECUES DES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES AYANT REÇU UNE INVITATION PERMANENTE A participer aux sessions ET AUX TRAVAUX UN المحتويات الصفحـة الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات
    Or, on a constaté que certains membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances n'étaient pas en mesure de participer aux sessions faute de pouvoir assumer les frais de voyage et de séjour qu'implique cette participation. UN وقد لوحظ أن بعض أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية لم يتمكنوا من حضور الاجتماعات نظرا للقيود المالية المتعلقة بتكاليف سفرهم وإقامتهم.
    Ils doivent être disponibles au moins quatre semaines par an pour participer aux sessions annuelles du Conseil et se rendre sur les projets financés par le Fonds. UN وينبغي لهم أن يكونوا متواجدين أربعة أسابيع في السنة على الأقل لحضور الدورات السنوية للمجلس، وللقيام بزيارات ميدانية إلى المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Il encourage aussi les institutions à participer aux sessions des organes conventionnels et œuvre au renforcement des relations entre eux, notamment en fournissant des renseignements sur la liste des questions, en apportant sa contribution lors des réunions et dans la suite donnée aux observations finales. UN كما تشجع المفوضية المؤسسات على المشاركة في الدورات التي تعقدها هيئات المعاهدات، وعلى تعزيز الإجراءات الرامية إلى التواصل فيما بينها، بطرق منها تقديم المعلومات على قائمة المسائل، والمشاركة في الدورات ومتابعة الملاحظات الختامية.
    Le statut d'observateur, en permettant à l'OHI de participer aux sessions de l'Assemblée générale, lui offrirait la possibilité de se rapprocher des programmes et institutions du système des Nations Unies afin d'accroître la coopération et la coordination des différentes activités en matière de sciences marines et de développer ses actions de formation et de renforcement des capacités dans les domaines décrits plus haut. UN وإن مركز المراقب الذي من شأنه أن يسمح للمنظمة بالمشاركة في دورات الجمعية العامة، سيتيح لها فرصة الاتصال ببرامج منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها لزيادة التعاون وتنسيق مختلف الأنشطة في مجال العلوم البحرية وتطوير أعمالها في مجال التدريب وتعزيز القدرات في الميادين المذكورة أعلاه.
    Nombre d'organisations de la société civile et de représentants de ces organisations recevant une aide financière au titre du Fonds spécial pour participer aux sessions UN عدد منظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع المدني المدعومين من الصندوق الخاص لحضور دورتي لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    9. Ayant reçu une invitation permanente à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en tant qu'observateur, la Palestine était représentée. C. Election du bureau UN ٩ - وكانت الجهة التالية التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب ممثلة: فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus