Il convient d'étudier les moyens de réduire le coût des procédures, compte tenu de la situation particulière des pays en développement. | UN | وينبغي استكشاف طرق ووسائل لتخفيض تكاليف الاجراءات، على أن توضع في الحسبان الحالة الخاصة للبلدان النامية. |
Dans le même temps, la situation particulière des pays en développement doit servir de paramètre fondamental dans ce domaine puisque l'étude de nouvelles formes de financement a pour but d'aider davantage ces pays et de ne pas leur imposer de nouvelles charges. | UN | وينبغي في ذات الوقت أن تكون الحالة الخاصة للبلدان النامية معلما أساسيا في هذا المجال ذلك ﻷن الغرض من استكشاف مصادر تمويل جديدة هو تحسين المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان لا فرض أعباء إضافية عليها. |
Le Fonds du patrimoine mondial offre un mécanisme qui permet de protéger les sites d'intérêt universel incontestable, eu égard à la situation particulière des pays en développement. | UN | ويوفر صندوق التراث العالمي إحدى اﻵليات لحماية المواقع ذات القيمة العالمية البارزة مع الاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية. |
Nécessité de tenir compte de la situation particulière des pays en développement en matière de respect | UN | أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال |
Nécessité de tenir compte de la situation particulière des pays en développement en matière de respect | UN | أهمية مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية فيما يتعلق بالامتثال |
Bien que la situation particulière des pays en développement soit prise en considération à de nombreuses reprises dans le projet de recommandations révisées, aucune catégorie de données distincte n'est recommandée pour ces derniers. | UN | ورغم أن الظروف الخاصة بالبلدان النامية ترد في الكثير من الأحيان في مختلف أجزاء مشروع التوصيات المنقحة، فليس هناك ذكر لأي توصية تشير بإدراجها في مجموعة مستقلة من بنود البيانات. |
Reconnaissance de la situation particulière des pays en développement | UN | الاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية |
13. Ajuster les échéanciers de mise en oeuvre est un autre moyen de tenir compte de la situation particulière des pays en développement. | UN | ٣١ - وهناك طرق أخرى للاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية تشمل، على سبيل المثال، وضع جداول زمنية معدلة للتنفيذ. |
Un accord multilatéral sur la concurrence tenant compte de la nécessité de faire preuve de flexibilité ainsi que de la situation juridique et économique particulière des pays en développement contribuerait considérablement au contrôle des pratiques internationales anticoncurrentielles qui pénalisaient ces pays. | UN | وأشار إلى أن إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن المنافسة تراعى فيه الحاجة إلى المرونة والظروف القانونية والاقتصادية الخاصة للبلدان النامية سيعزز بصورة كبيرة مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود والتي تضر بالبلدان النامية. |
Il serait donc prudent que la communauté internationale, lorsqu'elle adopte des politiques et des mesures visant à faire face à ces crises, tienne compte de la situation particulière des pays en développement sans littoral. | UN | وبالتالي، سيكون من باب احتراز المجتمع الدولي، لدى اعتماد السياسات والإجراءات المتخذة لمواجهة تلك الأزمات، أن يراعي الحالة الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
[8 bis. Situation particulière des pays en développement] | UN | [8 ثانياً- الحالة الخاصة للبلدان النامية] |
d) Situation particulière des pays en développement (article 8 bis du projet de texte) | UN | (د) الحالة الخاصة للبلدان النامية (المادة 8 ثانياً من مشروع النص) |
[8 bis. Situation particulière des pays en développement] | UN | [8 ثانياً- الحالة الخاصة للبلدان النامية] |
[8 bis. Situation particulière des pays en développement] | UN | [8 مكرراً- الحالة الخاصة للبلدان النامية] |
[8 bis. Situation particulière des pays en développement] | UN | [8 ثانياً- الحالة الخاصة للبلدان النامية] |
Article 5, paragraphe 1 bis : Situation particulière des pays en développement | UN | المادة 5، الفقرة 1 مكرر: الوضع الخاص للبلدان النامية |
Article 5, paragraphe 1 bis : Situation particulière des pays en développement | UN | المادة 5، الفقرة 1 مكررا: الوضع الخاص للبلدان النامية |
Article 5 : Situation particulière des pays en développement | UN | المادة 5: الوضع الخاص للبلدان النامية |
60. Il ressortait des conclusions émises par les représentants de plusieurs pays en développement et d'organisations que pendant les discussions, la situation particulière des pays en développement n'avait pas été prise en compte. | UN | 60- وتبين من الملاحظات الختامية لممثلي عدة بلدان نامية ومنظمات أن المناقشات خلال المائدة المستديرة لم تراع الأوضاع الخاصة بالبلدان النامية. |
Toute modification de cette méthodologie doit tenir pleinement compte de la situation économique particulière des pays en développement. | UN | ويجب لأي تعديل في هذه المنهجية أن يراعي بالكامل الظروف الاقتصادية المحددة للبلدان النامية. |
Ce faisant, il souhaitera peut—être prendre en compte la situation particulière des pays en développement et des pays à économie en transition ainsi que leurs capacités. | UN | وقد تود الهيئة لدى القيام بذلك النظر في الظروف والقدرات التي تنفرد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Article 5 (8 ter) : Situation particulière des pays en développement, hydrochlorofluorocarbones | UN | المادة 5 (8 مكرر ثانياً): الحالة الاستثنائية للبلدان النامية بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |