"particulière pour les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • خاصة للبلدان النامية
        
    • خاصة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • خاصة بالنسبة للدول النامية
        
    • خاصة لدى البلدان النامية
        
    • فريدة للبلدان النامية
        
    • الخاصة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • خاص في البلدان النامية
        
    • خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية
        
    La section V définit des éléments communs présentant une importance particulière pour les pays en développement dans le domaine des services. UN ويحدد الفرع الخامس عناصر مشتركة تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية في مجال الخدمات.
    Ceci revêt une importance particulière pour les pays en développement riches en ressources houillères. UN وهو أمر مهم بصفة خاصة للبلدان النامية الغنية بموارد الفحم.
    80. Les activités de coopération et d'assistance technique de la CNUDCI revêtent une importance particulière pour les pays en développement. UN 80 - وأضاف قائلا إن عمل اللجنة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Les océans et les mers ont une importance particulière pour les pays en développement. UN وهذه مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Les activités de l'AIEA à l'appui de l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques revêtent une importance particulière pour les pays en développement. UN وللأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية لدعم استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية.
    Conscient que ces questions revêtent une importance particulière pour les pays en développement et les pays en transition, UN وإذ تدرك أن هذه المسائل تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    24. Un hommage a été rendu aux programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités de la CNUCED dans le commerce international et les négociations commerciales, en particulier dans les principaux domaines des négociations de Doha et dans le cadre des accords commerciaux régionaux, qui revêtaient une importance particulière pour les pays en développement et les pays en transition. UN 24- وأُعرب عن التقدير لما تتيحه برامج الأونكتاد المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات بخصوص التجارة الدولية والمفاوضات التجارية من فرصة فريدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما في جميع المجالات الرئيسية لمفاوضات الدوحة وفي إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Le développement de la coopération internationale dans ce domaine revêt une signification particulière pour les pays en développement et pour les pays à économie en transition. UN وتطوير التعاون الدولي في هذا المجال الهام له أهمية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Cette question revêt une importance particulière pour les pays en développement insulaires qui ont presque tous des ressources naturelles très limitées. UN والموضوع له أهمية خاصة للبلدان النامية الجزرية، التي تعتبر مواردها الطبيعية محدودة، باستثناء قلة ضئيلة منها.
    Les aspects économiques et les coûts de l'atténuation et de l'adaptation revêtent une importance particulière pour les pays en développement. UN ومما يكتسي أهمية خاصة للبلدان النامية الجوانب الاقتصادية للتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه وتكاليفهما.
    En dépit de ses ressources limitées, le secrétariat de la CNUDCI réalise un vaste programme de formation et d'assistance qui revêt une utilité particulière pour les pays en développement qui n'ont pas l'expérience du commerce ni du droit commercial. UN وبالرغم من قلة الموارد المتاحة لأمانة الأونسترال، فإنها تدير برنامجا موسعا للتدريب والمساعدة، وهو برنامج ذو فائدة خاصة للبلدان النامية التي تفتقر إلى الخبرة في مجالي التجارة والقانون التجاري.
    53. Le financement des opérations de maintien de la paix revêt une importance particulière pour les pays en développement qui disposent de ressources limitées. UN ٥٣ - ولتمويل عمليات حفظ السلام أهمية خاصة للبلدان النامية ذات الموارد المحدودة.
    Bien que dans un certain nombre de secteurs, elle reste partielle - notamment dans l'agriculture et les textiles et les vêtements, qui sont d'une importance particulière pour les pays en développement - la libéralisation du commerce international a progressé de façon impressionnante. UN وفي حين أنه ما زال يوجد عدد من القطاعات ظل التحرير فيها جزئياً - بما في ذلك الزراعة والمنسوجات والملابس، التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية - فإن تحرير التجارة الدولية قد تقدم بدرجة تثير الاعجاب.
    L'activité de l'ONU visant à promouvoir la coopération au développement revêt une importance particulière pour les pays en développement. UN وعمل الأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الإنمائي يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Il y a pourtant une autre question qui revêt une importance particulière pour les pays en développement, celle de la formation et de l'assistance technique. UN ولاحظ، مع ذلك أن هناك جانبا آخر يكتسب أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية وهو التدريب والمساعدة التقنية.
    Les envois de fonds effectués par les migrants et les sources de la diaspora revêtent une importance particulière pour les pays en développement en tant que sources de financement du développement. UN وتنطوي التحويلات المالية المتأتية من المهاجرين ومصادر المواطنين المقيمين في الخارج على أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية باعتبارها مصدرا لتمويل التنمية.
    La répartition inégale des ressources hydriques donne aux solutions spatiales à la gestion de l'eau une importance particulière pour les pays en développement. UN ونظرا للتوزيع غير المتساوي للموارد المائية، فإن للحلول الفضائية المستخدمة في إدارة المياه أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    La mise en place d'un cadre destiné à renforcer les mesures d'adaptation et les mécanismes destinés à faciliter le transfert de technologies revêt une importance particulière pour les pays en développement. UN ويتسم إنشاء إطار عمل لتعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف وآليات تيسير نقل التكنولوجيا بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Les activités de l'AIEA à l'appui de l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques revêtent une importance particulière pour les pays en développement. UN وللأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية لدعم استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية.
    L'augmentation de la productivité du travail agricole revêt une importance particulière pour les pays en développement. UN ولزيادة إنتاجية العمل الزراعي أهمية خاصة لدى البلدان النامية.
    24. Un hommage a été rendu aux programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités de la CNUCED dans le commerce international et les négociations commerciales, en particulier dans les principaux domaines des négociations de Doha et dans le cadre des accords commerciaux régionaux, qui revêtaient une importance particulière pour les pays en développement et les pays en transition. UN 24 - وأُعرب عن التقدير لما تتيحه برامج الأونكتاد المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات بخصوص التجارة الدولية والمفاوضات التجارية من فرصة فريدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما في جميع المجالات الرئيسية لمفاوضات الدوحة وفي إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Dans le cadre du dixième anniversaire de la parution du Rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED, le Conseil a organisé une réunion-débat sur les principales questions relatives à l'IED et aux sociétés transnationales qui revêtaient une importance particulière pour les pays en développement. UN كجزء من الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد استضاف المجلس حلقة نقاش بشأن القضايا الرئيسية المقبلة ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    En raison de la répartition inégale des ressources hydriques, les solutions spatiales à la gestion de l'eau revêtent une importance particulière pour les pays en développement. UN ونظرا لعدم توزع الموارد المائية بشكل متساو فقد أثبتت الحلول القائمة على استخدام الفضاء أهميتها بشكل خاص في البلدان النامية.
    Pour ce qui est de la clause de la nation la plus favorisée, cette délégation a noté les progrès notables qui ont été réalisés et pense que ces dispositions revêtent une importance particulière pour les pays en développement qui s'efforcent d'attirer des investissements étrangers. UN وفيما يتصل بشرط الدولة الأكثر رعاية ينوّه وفده بالتقدم المرموق الذي تم إحرازه ويرى أن مثل هذه الشروط تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية في جهودها لجذب الاستثمار الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus