"particulières de violence" - Traduction Français en Arabe

    • العنف الخاصة
        
    • معينة من العنف
        
    • محددة للعنف ضد المرأة
        
    29. Prie toutes les institutions des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, de prêter attention dans leurs domaines de compétence respectifs et en fonction de leur expérience aux situations particulières de violence dont les enfants sont victimes; UN " 29 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء الاهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال بما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    26. Prie tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN " 26 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    28. Prie toutes les institutions des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs et groupes de travail spéciaux, de prêter attention dans leurs domaines de compétence respectifs et en fonction de leur expérience aux situations particulières de violence dont les enfants sont victimes; UN 28 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    Elle a noté que les droits de l'homme faisaient partie des politiques intérieures de Monaco, et s'est félicitée de la mise en œuvre de recommandations antérieures, notamment celles concernant l'adoption de lois sur la prévention et le châtiment de formes particulières de violence. UN وأقرت بأن حقوق الإنسان جزء من السياسة الداخلية في موناكو، ورحبت بتنفيذ التوصيات السابقة، مثل اعتماد التشريع المتعلق بمنع أشكال معينة من العنف والمعاقبة عليها.
    7. La Commission reconnaît que les hommes et les femmes souffrent des conséquences des conflits armés mais que les répercussions sont différentes pour les femmes et les filles qui sont souvent les victimes de formes particulières de violence et de privation. UN 7 - وتسلم اللجنة بمعاناة الرجال والنساء على السواء من آثار الصراعات المسلحة، إلا أن النساء والفتيات يتعرضن لتأثير متحايز من حيث أنهن يخضعن كثيرا لأشكال معينة من العنف والحرمان ويتضررن منها.
    Deux formes particulières de violence ont été dénoncées durant la session extraordinaire, à savoir les crimes dits < < d'honneur > > et les meurtres liés à la coutume de la dot. UN وأضيفت أشكال محددة للعنف ضد المرأة لخطة العمل الدولية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وبالتحديد ما يسمى بالقتل من أجل الشرف والوفيات المتعلقة بالمهور.
    19. Demande à tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN 19- تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    19. Demande à tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN 19- تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    23. Prie tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN 23 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    28. Prie toutes les institutions des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, de prêter attention dans leurs domaines de compétence respectifs et en fonction de leur expérience aux situations particulières de violence dont les enfants sont victimes ; UN 28 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولاسيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء الاهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال بما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    29. Prie toutes les institutions chargées de la défense des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, de prêter attention dans leurs domaines de compétence respectifs et en fonction de leur expérience aux situations particulières de violence dont les enfants sont victimes ; UN 29 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء الاهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال بما يعكس خبراتهم في هذا الميدان؛
    21. Demande à tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, en particulier aux rapporteurs spéciaux et aux groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN 21- تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    29. Prie toutes les institutions chargées de la défense des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, de prêter attention dans leurs domaines de compétence respectifs et en fonction de leur expérience aux situations particulières de violence dont les enfants sont victimes; UN 29 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء الاهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال بما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛ عدم التمييز
    23. Prie tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, et en particulier les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN 23 - تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال التي تعبّر عن خبرات هذه الآليات في هذا الميدان؛
    24. Prie tous les mécanismes compétents en matière de droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux et groupes de travail, agissant dans le cadre de leur mandat, de prêter attention aux situations particulières de violence contre les enfants, compte tenu de leur expérience dans ce domaine; UN 24- تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال التي تعبر عن خبرات هذه الآليات في هذا الميدان؛
    7. La Commission reconnaît que les hommes et les femmes souffrent des conséquences des conflits armés mais que les répercussions sont différentes pour les femmes et les filles qui sont souvent les victimes de formes particulières de violence et de privation. UN 7 - وتسلم اللجنة بمعاناة الرجال والنساء على السواء من آثار الصراعات المسلحة، إلا أن النساء والفتيات يتعرضن لتأثير متحايز من حيث أنهن يخضعن كثيرا لأشكال معينة من العنف والحرمان ويتضررن منها.
    23. Les enfants handicapés peuvent faire l'objet de formes particulières de violence physique comme: UN 23- وقد يتعرض الأطفال ذوو الإعاقة لضروب معينة من العنف البدني مثل:
    23. Les enfants handicapés peuvent faire l'objet de formes particulières de violence physique comme: UN 23- وقد يتعرض الأطفال ذوو الإعاقة لضروب معينة من العنف البدني مثل:
    Certaines formes particulières de violence contre les femmes ont également été examinées en rapport avec la torture et les autres traitements ou châtiments inhumains et dégradants, les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, la liberté de religion et de croyance et le droit à l'alimentation. UN ونوقشت أيضا أشكال معينة من العنف ضد المرأة من حيث الصلة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، وحرية الديانة أو المعتقد، والحق في الغذاء.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est dit conscient que les enfants handicapés pouvaient faire l'objet de formes particulières de violence physique comme la stérilisation forcée (en particulier pour les filles) et la violence sous couvert de traitement (par exemple, l'électroconvulsivothérapie et les électrochocs utilisés comme < < traitement répulsif > > pour influer sur le comportement des enfants). UN وسلمت لجنة حقوق الطفل بأن الأطفال ذوي الإعاقة، لا سيما البنات، يمكن أن يتعرضوا لأشكال معينة من العنف البدني، مثل التعقيم القسري والعنف تحت ستار العلاج، مثل العلاج باستحثاث التشنجات الكهربائية، والصدمات الكهربائية المستخدمة على سبيل " المعالجة بالتبغيض " للسيطرة على سلوك الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus