"particulières prises" - Traduction Français en Arabe

    • المحددة المتخذة
        
    • الخاصة المتخذة
        
    • المحددة التي اتخذت
        
    Mesures particulières prises pour réduire les frais de voyage UN التدابير المحددة المتخذة لخفض نفقات السفر
    Mesures particulières prises pour réduire les frais de voyage UN التدابير المحددة المتخذة لخفض نفقات السفر
    Au nombre des mesures particulières prises figuraient des activités de sensibilisation et des campagnes en direction des groupes les plus vulnérables, en particulier les enfants. UN وشملت التدابير المحددة المتخذة أنشطة التوعية والحملات التي تستهدف أكثر الفئات ضعفاً، ولا سيما الأطفال.
    Les mesures particulières prises pour accroître la flexibilité des marchés du travail ne doivent pas avoir pour effet la précarisation du travail et la diminution de la protection sociale du travailleur. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    Les mesures particulières prises pour accroître la flexibilité des marchés du travail ne doivent pas avoir pour effet la précarisation du travail et la diminution de la protection sociale du travailleur. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    Le Comité souhaite en savoir plus sur les mesures particulières prises dans le cadre de la politique gouvernementale en faveur des femmes des minorités, qui étaient sous-représentées sur le marché de l'emploi en raison de la double discrimination dont elles font l'objet. UN وقالت إن اللجنة تود أن تعرف المزيد عن الترتيبات المحددة التي اتخذت في إطار المبادرات السياساتية للحكومة لمصلحة النساء من الأقليات الممثلات بنسب ضعيفة في سوق العمل نتيجة التمييز المضاعفة.
    − Mesures particulières prises pour réduire les frais de voyage 85 20 UN - التدابير المحددة المتخذة لخفض نفقات السفر 85 28
    3. Mesures particulières prises pour réduire les frais de voyage 20 AIEA UN 3- التدابير المحددة المتخذة لخفض نفقات السفر 29
    − Mesures particulières prises pour réduire les frais de voyage 85 20 UN - التدابير المحددة المتخذة لخفض نفقات السفر
    3. Mesures particulières prises pour réduire les frais de voyage 20 AIEA UN 3 - التدابير المحددة المتخذة لخفض نفقات السفر
    39. La Colombie a fourni une synthèse détaillée des mesures particulières prises pour aider les victimes d'enlèvement et de séquestration. UN 39- وقدمت كولومبيا عرضا تفصيليا للتدابير المحددة المتخذة لتوفير الدعم لضحايا الاختطاف.
    Les mesures particulières prises ou prévues dans le cadre des PAN / Source: Mesa Redonda com os Parceiros de Desenvolvimento – 10-11 Junho 1999 " , " Conjuntura " décembre 1998 – Ministère des Finances (Economia nacional, síntese); Club du Sahel, mars 1999 UN التدابير المحددة المتخذة أو المتوقعة ضمن إطار برنامج العمل الوطني(5)
    Mesures particulières prises UN التدابير المحددة المتخذة
    Présentant ensuite le rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action d'Almaty (A/61/302), l'intervenant dit qu'il s'agit du premier rapport sur les mesures particulières prises dans le cadre des cinq priorités du Programme d'action. UN 10 - وانتقل إلى تقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل آلماتي، (A/61/302)، فقال إنه يقدم لأول مرة وصفا للإجراءات المحددة المتخذة بشأن خمس أولويات في البرنامج.
    Ces entretiens ont permis des échanges d'informations sur les préparatifs mis en œuvre au sein de ces organismes en vue de la session extraordinaire, les progrès accomplis et les mesures particulières prises pour mieux introduire la notion d'équité entre les sexes dans les programmes et les problèmes rencontrés pour atteindre les objectifs de parité et instaurer des conditions de travail tenant compte des sexospécificités. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لتبادل المعلومات بشأن الأعمال التحضيرية الجارية في هذه الوكالات استعدادا للدورة الاستثنائية، وبشأن التقدم المحرز والخطوات المحددة المتخذة لزيادة إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسي، وبشأن المسائل المتعلقة بتحقيق أهداف التوازن بين الجنسين، وتهيئة بيئة عمل تراعي الفروق بين الجنسين.
    Emploi Veuillez fournir des renseignements sur les mesures particulières prises pour s'attaquer à la ségrégation persistante des emplois entre les hommes et les femmes sur le marché du travail, à la proportion nettement plus forte des femmes qui sont sans emploi et à l'écart de rémunération entre les sexes (par. 155). UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة بهدف التصدي للميز المهني المستمر بين الرجال والنساء في سوق العمل ومعالجة القسط الأكبر المستمر من النساء العاطلات مقارنة بالرجال، والفجوة في الأجور بين الجنسين (الفقرة 155).
    Les mesures particulières prises pour accroître la flexibilité des marchés du travail ne doivent pas avoir pour effet la précarisation du travail et la diminution de la protection sociale du travailleur. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    Les mesures particulières prises pour accroître la flexibilité des marchés du travail ne doivent pas avoir pour effet la précarisation du travail et la diminution de la protection sociale du travailleur. UN ويجب ألاَّ تمسّ التدابير الخاصة المتخذة لزيادة مرونة أسواق العمالة باستقرار العمل أو بالحماية الاجتماعية الموفرة للعمال.
    En outre, les dispositions particulières prises sont les suivantes : UN 120- وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى الأحكام الخاصة المتخذة وهي كما يلي:
    Veuillez fournir des renseignements additionnels sur les mesures particulières prises pour favoriser le partage des responsabilités familiales entre les hommes et les femmes, notamment sur les mesures prises pour accroître le nombre des pères qui recourent au congé parental, et fournir des données sur les mères et les pères qui recourent au congé parental sous forme de travail à temps partiel (par. 164). UN 8 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير الخاصة المتخذة لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، بما في ذلك التدابير المتخذة لزيادة عدد الآباء الذين يحصلون على إجازة والدية وبيانات بشأن الأمهات والآباء الحاصلين على إجازة والدية في شكل عمل بدوام جزئي (الفقرة 164).
    185. Les rapports d'étape étant liés à l'état d'avancement des projets, le Commissaire aux comptes a demandé des informations sur l'état d'avancement des projets ainsi que la liste des interventions menées et des mesures particulières prises à cet égard. UN ١٨٥- وبالنظر إلى أنَّ التقارير المرحلية عن المشاريع مرتبطة بحالة رصد المشاريع فقد طلب مراجع الحسابات الخارجي الاطِّلاع على حالة رصد المشاريع إلى جانب قائمة التدخلات التي تمت والإجراءات المحددة التي اتخذت في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus