"particulier des petits états insulaires en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    Une section est également consacrée au cas particulier des petits États insulaires en développement. UN ويخصص أيضا جزء فرعي للحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية .
    Il est important que le cas particulier des petits États insulaires en développement soit pleinement reconnu dans les textes issus du sommet. UN ومن الأهمية أن تُقدر الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية تقديراً كاملاً في نتائج مؤتمر القمة.
    " Le cas particulier des petits États insulaires en développement " UN " الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية "
    Le Groupe accueille également avec satisfaction l'adoption du programme < < Samoa, la voie à suivre > > qui réaffirme le statut particulier des petits États insulaires en développement et entérine les formes tant traditionnelles qu'émergentes de partenariat. UN كما ترحب المجموعة باعتماد مسار ساموا، الذي أعاد التأكيد على الوضع الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة وتبنى الشراكات بشكليها التقليدي والناشئ.
    118. Il est tenu compte de la vulnérabilité et du caractère particulier des petits États insulaires en développement, qui feront l'objet de dispositions spécifiques lors de la création du fonds d'adaptation et à l'occasion de chaque procédure de renforcement des capacités d'adaptation3. UN 118- تؤخذ في الاعتبار وتراعى مواطن الضعف الخاصة والطابع الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة عند إنشاء صندوق للتكيف وفي جميع عمليات بناء القدرة على التكيف(3).
    La Barbade juge très préoccupant que, 18 ans après la reconnaissance internationale du cas particulier des petits États insulaires en développement, à Rio, notre vulnérabilité sans pareille et spécifique soit remise en cause. UN وممّا يبعث على القلق الشديد لدى بربادوس، أنه بعد 18 عاماً من الاعتراف الدولي بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في ريو، فإن ضعفنا الفريد والخاص يواجه اعتراضات.
    À Rio, à la Barbade et, plus récemment, au Sommet de Johannesburg, la communauté internationale a reconnu le cas particulier des petits États insulaires en développement. UN 17 - وقال إنه في ريو وفي بربادوس ومؤخراً في قمة جوهانسبرغ، أدرك المجتمع الدولي الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est véritablement nécessaire de mieux prendre en compte le cas particulier des petits États insulaires en développement et de la nécessité pour eux de participer à un univers mondialisé plus équitable. UN وهناك حاجة حقيقية إلى إدراك الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو أفضل وكذلك احتياجها إلى المشاركة في عالم كوكبي أكثر إنصافا.
    :: Il faut aussi veiller à ce que les mécanismes multilatéraux de financement se fassent l'écho de la Stratégie et du cas particulier des petits États insulaires en développement. UN :: يجب القيام بمحاولات نشطة لضمان دعوة آليات التمويل المتعددة الأطراف إلى أن تعكس استراتيجية موريشيوس للتنفيذ والحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    115. Les donateurs devraient utiliser des mécanismes internationaux appropriés de coordination pour diriger l'attention sur les besoins en particulier des petits États insulaires en développement. UN ١١٥ - ينبغي أن يستخدم المانحون اﻵليات التنسيقية الدولية الملائمة لتركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Bien que nous acceptions que la responsabilité principale de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice nous incombe, il est indispensable que nos partenaires se concentrer de manière durable et à long terme sur le cas particulier des petits États insulaires en développement et prennent en compte leurs vulnérabilités spéciales et les défis que celles-ci créent. UN وبينمـا نقبل أن المسؤولية الأولية عن تنفيذ استراتيجية موريشيوس تقع على عاتقنا، فانه ما زالت تقوم حاجة ماسة إلى الالتزام المستمر والطويل الأجل لشركائنا بالتركيز على الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى مراعاة أوجه الضعف المحددة لهذه الدول والتحديات الناجمة من ذلك.
    En cette qualité, le Plan pour le Pacifique favorise la coopération régionale sur des positions communes par l'entremise de la Commission du développement durable et d'autres forums internationaux qui défendent le " cas particulier " des petits États insulaires en développement. UN وتقدم الخطة بالتالي أرضية متينة للتعاون الإقليمي توجه المواقف الجماعية عن طريق لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المحافل الدولية التي تدافع عن " الحالة الخاصة " للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Compte tenu du cas particulier des petits États insulaires en développement et de leurs vulnérabilités spécifiques, nous nous engageons à soutenir leurs efforts afin : UN ٥٢ - وبالنظر إلى الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومواطن الضعف الفريدة والخاصة بها، فإننا نلتزم بدعم جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    203. (118) Il est tenu compte de la vulnérabilité et du caractère particulier des petits États insulaires en développement, qui feront l'objet de dispositions spécifiques lors de la création du fonds d'adaptation et à l'occasion de chaque procédure de renforcement des capacités d'adaptation3. UN 203- (118) تؤخذ في الاعتبار وتراعى مواطن الضعف الخاصة والطابع الخاص للدول النامية الجزرية الصغيرة عند إنشاء صندوق للتكيف وفي جميع عمليات بناء القدرة على التكيف(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus