"particuliers des groupes vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة للفئات الضعيفة
        
    • الخاصة للجماعات المستضعفة
        
    :: Exécution de projets à effet rapide, tenant compte des besoins particuliers des groupes vulnérables UN :: تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة
    Cette politique traite des besoins particuliers des groupes vulnérables et des questions de stigmatisation et de discrimination dans divers contextes. UN وتتناول السياسة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة ومسألتي الوصم والتمييز في جميع الأماكن.
    Exécution de projets à effet rapide intégrant les besoins particuliers des groupes vulnérables UN تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة
    On s'attachera tout particulièrement à répondre aux besoins particuliers des groupes vulnérables, à contribuer à réduire la pauvreté et à garantir l'égalité des sexes. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Le préenregistrement est une activité importante pour le HCR dans la mesure où elle lui permet de recueillir des informations sur les destinations finales et la composition des familles des réfugiés ainsi que sur les problèmes particuliers des groupes vulnérables. UN والتسجيل المسبق للاجئين مهم من حيث إنه سيمكن المفوضية من جمع معلومات عن المقاصد النهائية والتكوين اﻷسري للاجئين، وعن الشواغل الخاصة للفئات الضعيفة.
    :: Coopérer avec d'autres pays pour lutter contre la criminalité transnationale, en particulier la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, en tenant compte des besoins particuliers des groupes vulnérables, tels que les femmes et les enfants. UN :: التعاون مع البلدان الأخرى على التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال
    Nombre de pays ont pris des mesures pour ouvrir l'accès à une éducation de qualité, tenant compte du contexte national et des besoins particuliers des groupes vulnérables et marginalisés de la population. UN وما فتئت البلدان تتخذ تدابير لضمان إمكانية الحصول على التعليم وكفالة جودته، آخذة بعين الاعتبار أوضاعها الوطنية والحاجات الخاصة للفئات الضعيفة والمهمشة من السكان.
    e) Contribuer à faire en sorte que les juges connaissent mieux la situation et les problèmes particuliers des groupes vulnérables de la société, afin notamment de prévenir la discrimination dans l'administration de la justice; UN (هـ) المساهمة في رفع مستوى الوعي بين القضاة بالأوضاع والمشاكل الخاصة للفئات الضعيفة في المجتمع، وبخاصة بغية تلافي التمييز في إقامة العدل؛
    Les gouvernements ont adopté une vaste panoplie de politiques et de programmes pour répondre aux besoins particuliers des groupes vulnérables et défavorisés et les encourager à participer davantage au processus de développement en offrant, entre autres, des services sociaux, des possibilités d'emploi, des facilités de crédit et des possibilités de perfectionnement et de formation. UN 21 - ونفذت الحكومات نطاقا واسعا من السياسات والبرامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة والمحرومة وتعزيز مشاركتها في عملية التنمية من خلال توفير الخدمات الاجتماعية وفرص العمل والائتمانات وتطوير المهارات والتدريب، في جملة أمور.
    Les gouvernements ont adopté une vaste panoplie de politiques et de programmes pour répondre aux besoins particuliers des groupes vulnérables et défavorisés et les encourager à participer davantage au processus de développement en offrant, entre autres, des services sociaux, des possibilités d'emploi, des facilités de crédit et des possibilités de perfectionnement et de formation. UN 21- ونفذت الحكومات نطاقا واسعا من السياسات والبرامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة والمحرومة وتعزيز مشاركتها في عملية التنمية من خلال توفير الخدمات الاجتماعية وفرص العمل والائتمانات وتطوير المهارات والتدريب، في جملة أمور.
    Les gouvernements ont adopté une vaste panoplie de politiques et de programmes pour répondre aux besoins particuliers des groupes vulnérables et défavorisés et les encourager à participer davantage au processus de développement en offrant, entre autres, des services sociaux, des possibilités d'emploi, des facilités de crédit et des possibilités de perfectionnement et de formation. UN 21 - ونفذت الحكومات نطاقا واسعا من السياسات والبرامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة والمحرومة وتعزيز مشاركتها في عملية التنمية من خلال توفير الخدمات الاجتماعية وفرص العمل والائتمانات وتطوير المهارات والتدريب، في جملة أمور.
    - Réviser la stratégie globale de protection des civils et la coordonner avec la stratégie de protection des civils de l'Organisation des Nations Unies, en liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies, afin de prendre en compte les réalités nouvelles sur le terrain et les besoins particuliers des groupes vulnérables, et y inclure des mesures de prévention de la violence sexiste, conformément aux résolutions 1960 (2010) et 1882 (2009) ; UN - تنقيح الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين وتنسيقها مع استراتيجية الأمم المتحدة لحماية المدنيين، بالاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري، بحيث تأخذ في الاعتبار الحقائق الجديدة على أرض الواقع والاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وتشمل تدابير لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس، عملا بالقرارين 1960 (2010) و 1882 (2009)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus