"partie à revoir sa position" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف على إعادة النظر في موقفها
        
    • الطرف على مراجعة موقفها
        
    M. Shany encourage l'État partie à revoir sa position sur cette question. UN وشجع السيد شاني الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن هذه المسألة.
    Il encourage par conséquent l'État partie à revoir sa position concernant l'utilisation des mesures temporaires spéciales de façon à accélérer la réalisation d'une égalité de fait entre hommes et femmes dans tous les domaines. UN ولذا، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتعجيل تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات.
    Le Comité encourage l'État partie à revoir sa position et à adhérer au Protocole facultatif. UN 43 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Il invite instamment l'État partie à revoir sa position et à donner suite aux demandes de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, aux recommandations du Rapporteur spécial et aux appels du Comité, à suspendre la construction du barrage sur la Changuinola et à faire le nécessaire pour garantir la protection des droits des communautés autochtones. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها والامتثال لطلبات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وتوصيات المقرر الخاص، وأن تستجيب أيضاً للدعوات الموجهة من هذه اللجنة بأن توقف بناء سد على نهر شانغوينولا، وأن تسعى إلى ضمان استمرار حماية حقوق الإنسان لمجتمعاتها الأصلية.
    Le Comité encourage l'État partie à revoir sa position en ce qui concerne les mesures spéciales, compte tenu des inégalités persistantes dont sont victimes les minorités et les groupes autochtones ainsi que les personnes d'origine étrangère. UN تشجع اللجنة الدورة الطرف على مراجعة موقفها فيما يتعلق بالتدابير الخاصة بشأن الفوارق المستمرة التي تعانيها فئات الأقليات والسكان الأصليين إضافة إلى الأشخاص المولدين في الخارج.
    Il invite instamment l'État partie à revoir sa position et à donner suite aux demandes de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, aux recommandations du Rapporteur spécial et aux appels du Comité, à suspendre la construction d'un barrage entreprise sur la Changuinola et à faire le nécessaire pour pérenniser la protection des droits des communautés autochtones. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها والامتثال لطلبات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وتوصيات المقرر الخاص، وأن تستجيب أيضاً للدعوات الموجهة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن توقف بناء سد على نهر تشانغينولا، وأن تسعى إلى ضمان استمرار حماية حقوق الإنسان لمجتمعاتها الأصلية.
    Affirmant le principe de l'interdépendance et de l'indissociabilité de l'ensemble des droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à revoir sa position concernant la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 194- إن اللجنة، إذ تؤكد مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بصدد اختصاص المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à revoir sa position en ce qui concerne les constatations adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif et à appliquer ces constatations de façon à se conformer au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte qui garantit le droit à un recours utile en cas de violation du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، وعلى تنفيذ هذه الآراء، بغية الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تكفل الحق في توفر سبيل فعال للتظلم عند حدوث إخلال بأحكام العهد.
    21. Réaffirmant le principe de l'interdépendance et de l'indissociabilité de l'ensemble des droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à revoir sa position concernant la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 21- إن اللجنة إذ تؤكد مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بصدد اختصاص المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    31. Le Comité engage l'État partie à revoir sa position concernant les autres minorités ethniques, religieuses ou linguistiques qui se trouvent sur son territoire, conformément aux normes internationales reconnues, et l'invite à ratifier la Conventioncadre de 1995 pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالاعتراف بالأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية الأخرى التي قد تكون متواجدة على أراضيها، وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها، وتدعو الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية لعام 1995.
    Le Comité engage l'État partie à revoir sa position concernant les autres minorités ethniques, religieuses ou linguistiques qui se trouvent sur son territoire, conformément aux normes internationales reconnues, et l'invite à ratifier la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, adoptée en 1995 par le Conseil de l'Europe. UN 151- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالاعتراف بالأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية الأخرى التي قد تكون متواجدة على أراضيها، وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها، وتدعو الدولة الطرف إلى التصديق على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التي اعتمدها مجلس أوروبا عام 1995.
    À cet égard, il invite instamment l'État partie à revoir sa position et à inclure dans son prochain rapport périodique: a) des renseignements sur la structure ethnique de la population, notamment des données statistiques sur les groupes ethniques numériquement faibles; b) des données ventilées sur l'emploi des personnes issues des différents groupes raciaux dans les différents services de l'administration publique. UN وفي هذا الصدد، تحث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها وعلى توفير معلومات في تقريرها الدوري القادم عن المسائل التالية: (أ) التكوين الإثني للسكان، وخاصة البيانات الإحصائية فيما يتصل بالمجموعات الإثنية الصغيرة من حيث العدد؛ (ب) بيانات مصنفة عن استخدام مختلف المجموعات العرقية في الخدمة الحكومية بمختلف قطاعاتها.
    Le Comité encourage l'État partie à revoir sa position en ce qui concerne les mesures spéciales, compte tenu des inégalités persistantes dont sont victimes les minorités et les groupes autochtones ainsi que les personnes d'origine étrangère. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة موقفها فيما يتعلق بالتدابير الخاصة بشأن الفوارق المستمرة التي تعانيها فئات الأقليات والسكان الأصليين إضافة إلى الأشخاص المولودين في الخارج.
    Il engage donc l'État partie à revoir sa position concernant les obligations juridiques qui lui incombent en vertu du Pacte à la lumière de sa déclaration relative à l'appréciation de l'obligation d'agir < < au maximum de ses ressources disponibles > > dans le contexte d'un protocole facultatif au Pacte (E/C.12/2007/1), et de ses Observations générales no 13 (1999) et no 14 (2000) concernant les obligations fondamentales. UN وبناء عليه، تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة موقفها من التزاماتها القانونية في إطار العهد في ضوء بيان اللجنة بشأن تقييم الالتزام باتخاذ خطوات ﺑ " أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " بمقتضى بروتوكول اختياري ملحق بالعهد (E/C.12/2007/1)، وتعليقيها العامين رقم 13(1999) ورقم 14(2000) بخصوص الالتزامات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus