"partie a ratifié" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف صدقت على
        
    • الطرف قد صدقت على
        
    • الطرف قد صدّقت على
        
    • الطرف صادقت على
        
    • الطرف صدّقت على
        
    • الطرف قد صادقت
        
    • الطرف على الصكوك
        
    • الطرف قد صدَّقت على
        
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان:
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux, ou y a accédé, notamment les suivants : UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية أو انضمت إليها، ومنها ما يلي:
    5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les instruments suivants: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على:
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de mesures législatives et de politiques visant à combattre la traite des femmes et des filles, alors que l'État partie a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير التشريعية والسياساتية الكفيلة بمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، رغم أن الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر.
    L'État partie a ratifié le Pacte sans aucune réserve, et il se demande si le traitement des femmes au titre de la charia ainsi que les dispositions sur la loi du talion (qisas) et le prix du sang (diyah) peuvent être jugés conformes aux dispositions du Pacte. UN وقال إن الدولة الطرف قد صدّقت على العهد دون إبداء أي تحفظات وتساءل عما إذا كانت معاملة المرأة بموجب الشريعة والأحكام المتعلقة بالقصاص والديّة يمكن أن تُعتبر متوافقة مع أحكام العهد.
    526. Le Comité note que l'État partie a ratifié les six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 526- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على أهم الصكوك الدولية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Pacte devrait avoir la primauté sur la législation nationale, d'autant que l'État partie a ratifié le Pacte sans formuler de réserve. UN وينبغي أن تكون للعهد الأسبقية على القانون الوطني، لا سيما وأن الدولة الطرف صدّقت على العهد دون تحفظ.
    40. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié, en 1997, la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. UN 40- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد صادقت في عام 1997 على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    Il est cependant important qu'un organe de contrôle des traités auquel il existe une réserve sache que l'État partie a ratifié un autre traité sans avoir émis une réserve sur le même point. UN بيد أن من المهم أن تكون هيئة رصد معاهدة يوجد عليها تحفظ على دراية بأن الدولة الطرف صدقت على معاهدة أخرى دون أن تتحفظ على المسألة نفسها.
    312. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a ratifié depuis son indépendance la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN 312- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على معظم معاهدات حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة منذ استقلالها.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en novembre 2004. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Il constate avec plaisir que l'État partie a ratifié en avril 2003 le Protocole facultatif à la Convention. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في نيسان/أبريل 2003.
    Il constate avec plaisir que l'État partie a ratifié en avril 2003 le Protocole facultatif à la Convention. UN 355 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في نيسان/أبريل 2003.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en novembre 2004. UN 308 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Comité constate avec plaisir que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en octobre 2001. UN 67 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le Comité constate avec plaisir que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en octobre 2001. UN 5 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le Comité constate avec inquiétude que les dispositions du Code de la famille qui empêchent les femmes de prétendre aux mêmes droits que les hommes durant le mariage et sa dissolution sont incompatibles avec la Convention. Il rappelle que l'État partie a ratifié cette dernière sans formuler de réserves. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام قانون الأسرة التي تنص على عدم تساوي الحقوق للمرأة والرجل عند الزواج وفسخه تتنافى وأحكام الاتفاقية، وتشير في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    12. M. Amor demande si l'État partie a ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 12- السيد عمر تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    9. Le Comité note avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié un certain nombre de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré, à savoir: UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدّقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو انضمت إليها في الفترة التي انقضت منذ النظر في تقريرها السابق. وهذه الصكوك هي:
    5. Le Comité constate avec satisfaction que depuis l'examen du rapport initial l'État partie a ratifié les instruments internationaux et régionaux suivants ou y a accédé: UN 5- ترحّب اللجنة بكون الدولة الطرف قد صدّقت على الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية أو انضمت إليها خلال الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي:
    83. Tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui en date du 25 août 1977, le Comité est préoccupé par l'absence de législation interdisant la traite des personnes, en particulier des enfants. UN 83- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، في 25 آب/أغسطس 1977، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص ولا سيما الأطفال.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des Nations Unies ou y a adhéré. UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدّقت على جميع معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية للأمم المتحدة أو انضمت إليها.
    386. Le Comité note qu'au cours des dernières années l'État partie a ratifié - ou y a accédé - un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention, et soutient cette évolution. UN 386- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد صادقت في الأعوام الأخيرة على بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أو صادقت عليها، بما في ذلك الاتفاقية، وتشجع هذا التطور.
    Le Comité note avec satisfaction que, depuis l'examen du deuxième rapport périodique, l'État partie a ratifié les instruments internationaux ciaprès ou y a adhéré: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني:
    149. Le Comité note en l'appréciant que l'État partie a ratifié l'amendement au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention. UN 149- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدَّقت على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus