"partie au traité sur la non-prolifération" - Traduction Français en Arabe

    • طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • طرفا في معاهدة عدم الانتشار
        
    • طرف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • طرفاً في معاهدة عدم الانتشار
        
    • وطرف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • الطرف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • الطرف في معاهدة عدم انتشار
        
    • عضو في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    Ce régime est le seul de la région du Moyen-Orient à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    ii) Le Pakistan n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ' 2` باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدتين الدوليتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire, le Myanmar est fermement attaché au désarmement nucléaire. UN وميانمار بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح النووي.
    Le Pakistan est un État détenteur déclaré de l'arme nucléaire et n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وباكستان دولة أسلحة نووية معلنة وليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À l'heure actuelle, Israël est le seul pays de la région qui ne soit pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN حيث إن إسرائيل في الوقت الراهن، هي الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À l'heure actuelle, Israël est le seul pays de la région qui ne soit pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعد إسرائيل حاليا الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran respecte ses obligations juridiques en vertu du Traité, ainsi que l'accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA. UN وبصفتنا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتقيد جمهورية إيران الإسلامية بواجباتها القانونية بموجب المعاهدة، وكذلك بنظام الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Ukraine se félicite de la décision historique prise par la République de Cuba de devenir partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN وترحب أوكرانيا بالقرار التاريخي الذي اتخذته جمهورية كوبا لتصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Seule Cuba, qui a signé le Traité de Tlatelolco et ses amendements, n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكوبا التي انضمت إلى معاهدة تلاتيلولكو وصدقت على تعديلاتها، هي البلد الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En 1968, elle est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a consenti à être liée par son régime de garanties. UN فقد أصبحت منذ عام 1968 طرفا في معاهدة عدم الانتشار النووي والتزمت بنظام الضمانات المنبثق عنها.
    La Roumanie est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN رومانيا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Les Philippines sont partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction et à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. UN الفلبين دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Malte est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN مالطة دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي وفي اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    Il s'agissait des premières visites de ce genre opérées sur le territoire d'un État doté de l'arme nucléaire partie au Traité sur la non-prolifération. UN وكان هذا يمثل أول زيارتين من نوعهما أجريتا في إقليم دولة حائزة على أسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم الانتشار.
    L'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, où Israël est le seul État non partie au Traité sur la non-prolifération, constitue un autre impératif. UN وهناك أمر حتمي آخر يتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حيث إسرائيل هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار.
    Bahreïn, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, est d'avis que ce Traité devrait être appliqué universellement sans aucune considération ou exception restrictives. UN إن البحرين، الطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ترى أنه من الضروري تحقيق عالميتها دون تقييدها بأية اعتبارات أو استثناءات.
    Mais au lieu de manifester une quelconque désapprobation - sans même parler de prendre des mesures - face à cette grave menace qui pèse sur la paix et la sécurité internationales, ainsi que sur le régime de non-prolifération, le Conseil de sécurité a imposé des sanctions à une partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui, contrairement à Israël : UN ولكن بدلا من أن يثير ذلك حتى الاستغراب - ناهيك عن التصدي - لهذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين ونظام عدم الانتشار، فإن مجلس الأمن فرض جزاءات على عضو في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - هو - خلافا لإسرائيل:
    Nous espérons que la République populaire démocratique de Corée redeviendra membre de l'AIEA et respectera pleinement l'accord de garanties en qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونأمل في أن تستأنف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضويتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل علــى النحــو اﻷوفــى لاتفاق الضمانات كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Israël est le seul État dans la région qui n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتستمر في كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus