"partie aux principaux instruments internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • طرف في الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية
        
    • طرف في الصكوك الدولية الأساسية
        
    • طرف في معظم الصكوك الدولية
        
    • طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • طرف في أهم الصكوك الدولية
        
    • إلى الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • إلى المعاهدات الدولية الأساسية
        
    L'Afghanistan est partie aux principaux instruments internationaux contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وأفغانستان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Le Ghana est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont les suivants : UN غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها:
    La France est État partie aux principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme, et reconnaît la compétence des organes conventionnels pour traiter de plaintes individuelles. UN وفرنسا دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان، كما تعترف باختصاص الهيئات المنبثقة عن المعاهدات لتلقي الشكاوى الفردية.
    En tant que partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Roumanie considère la ratification universelle de ces instruments comme un objectif primordial des États et réaffirme son soutien pour les initiatives prises en ce sens par le Secrétaire général, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organismes d'experts institués par les conventions. UN وقالت إن رومانيا ترى بوصفها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، أن التصديق العالمي عليها يعتبر هدفا أساسيا لجميع الدول. وأكدت مجددا تأييدها للمبادرات التي اتخذها بهذا الشأن كل من اﻷمين العام، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان.
    58. La délégation s'est félicitée que certaines délégations aient reconnu les efforts faits par le Honduras pour devenir partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 58- وأعرب الوفد عن تقديره لاعتراف بعض الوفود بالجهود التي تبذلها هندوراس كي تكون طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Il a constaté que le pays était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن زامبيا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    La production, l'importation et l'emploi d'armes nucléaires sont interdits sur le territoire de la Colombie, qui est partie aux principaux instruments internationaux en la matière, y compris le Traité de Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    La production, l'importation et l'emploi d'armes nucléaires sont interdits sur le territoire de la Colombie, qui est partie aux principaux instruments internationaux en la matière, y compris le Traité de Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    La Sierra Leone est partie aux principaux instruments internationaux ci-après sur le désarmement et la non-prolifération, s'agissant d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive : UN وسيراليون هي دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية التالية المتعلقة بنزع السلاح ومنع انتشاره فيما يتصل بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى:
    Convaincu qu'il importe de relever ces défis à l'échelle mondiale, l'Azerbaïdjan est partie aux principaux instruments internationaux de lutte contre la criminalité et la drogue et a signé en 2004 la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتمشيا مع إيمان أذربيجان بأهمية الاستجابات العالمية إلى مثل هذه التحديات، نجد أنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الجريمة والمخدرات، وأنها قامت، في وقت سابق من عام 2004، بتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les Pays-Bas sont partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et ils ont toujours fait preuve d'une coopération pleine et entière avec les organes créés en application des traités et les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales. UN وهولندا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتتعاون دوما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
    Le Bangladesh est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et il réexamine régulièrement sa législation afin de la mettre en conformité avec ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وبنغلاديش طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان، وعضو في مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة، وتعيد النظر بانتظام في تشريعها لكي تجعله يطابق التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    31. La République de Moldova a noté que la Lettonie était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 31- ولاحظت جمهورية مولدوفا أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Elle a également noté que la Lettonie était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Protocole de Palerme, qui faisait désormais partie de l'ordre juridique interne. UN ولاحظت أيضاً أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها بروتوكول باليرمو الذي بات جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    En tant que partie aux principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme, le Venezuela se déclare une nouvelle fois résolu à remplir ses engagements et à appuyer les efforts internationaux visant à garantir les droits de l'homme. UN 26 - إن فنزويلا، باعتبارها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، تعيد تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها، ودعم الجهود الدولية لضمان حقوق الإنسان.
    a) Être partie aux principaux instruments internationaux en matière des droits auxquels il ne participe pas encore et notamment à : UN (أ) أن تصبح طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية التالية لحقوق الإنسان، التي ليست طرفا فيها بعد، وستقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    56. Le Ghana a félicité Saint-Kitts-et-Nevis d'être partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de mener à bien des campagnes d'information sur les droits de l'homme. UN 56- وأشادت غانا بكون سانت كيتس ونيفس طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وبحملاتها التثقيفية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Costa Rica est un État partie aux principaux instruments internationaux et interaméricains qui ont été ratifiés en matière de droits de l'homme. UN كوستاريكا دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية والصكوك الأساسية للبلدان الأمريكية بشأن حقوق الإنسان.
    66. La Slovaquie a relevé avec satisfaction que le Paraguay était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et disposait d'un Bureau du Médiateur doté du statut d'accréditation < < A > > . UN 66- وأشارت سلوفاكيا بإيجابية إلى أن باراغواي طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وأن لديها أمين مظالم معتمد يحظى بمركز من الفئة `ألف`.
    Il a en outre noté que le Gabon était partie aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme, ce qui traduisait l'importance qu'il accordait aux droits de l'homme. UN كما لاحظت أن غابون طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ما يعكس أهمية حقوق الإنسان بالنسبة إليها.
    L'Estonie est partie aux principaux instruments internationaux. UN وإستونيا دولة طرف في أهم الصكوك الدولية.
    i) En encourageant tous les États à devenir partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à remplir pleinement leurs obligations dans ce domaine; UN ' 1` تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها بالكامل في هذا المجال؛
    Le pays était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقال إن أذربيجان انضمت إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus