"partie contractante à" - Traduction Français en Arabe

    • طرف متعاقد في
        
    • طرفا متعاقدا في
        
    • الأطراف المتعاقدة في
        
    • طرفاً متعاقداً في
        
    • طرفا متعاقدا ساميا في
        
    • اﻷطراف المتعاقدة السامية في
        
    • كطرف متعاقد في
        
    Profondément préoccupé et gravement alarmé par les pertes tragiques en vies humaines qui atteignent les proportions d'un génocide au Rwanda, qui est partie contractante à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ يساورها شديد القلق وإذ تشعر ببالغ الجزع للخسارة المفجعة في اﻷرواح التي اتخذت أبعاد إبادة اﻷجناس في رواندا، التي هي طرف متعاقد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Par ces motifs, il est possible de conclure que la République fédérale de Yougoslavie est partie contractante à la Convention de Ramsar. UN ومما سبق، يمكن استخلاص أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرف متعاقد في اتفاقية رامسار.
    Tout État Partie qui est également partie contractante à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide du 9 décembre 1948 et tout État Partie peut déposer une plainte [par écrit] auprès du Procureur UN ١ - للدولة الطرف التي تكون أيضا طرفا متعاقدا في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها المؤرخة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨ أن تقدم شكوى كتابية إلى المدعي العام
    Lorsqu'un Etat était partie contractante à la Convention, les ONG pouvaient déterminer s'il avait présenté, devait présenter ou avait omis de présenter un rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وعندما تكون الدولة طرفا متعاقدا في الاتفاقية، فإنه يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تتبين ما إذا كانت الدولة قد قدمت أو ستقدم أو لم تقدم تقريرا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    La République de Corée est partie contractante à 10 des 12 conventions et traités internationaux visant le terrorisme. UN أصبحت جمهورية كوريا من الأطراف المتعاقدة في 10 من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La Norvège n'est pas encore partie contractante à la Convention de Kyoto révisée. UN ولم تصبح النرويج بعد طرفاً متعاقداً في اتفاقية كيوتو المنقحَّة.
    La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    Profondément préoccupé et gravement alarmé par les pertes tragiques en vies humaines qui atteignent les proportions d'un génocide au Rwanda, qui est partie contractante à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ يساورها شديد القلق وإذ تشعر ببالغ الجزع للخسارة المفجعة في اﻷرواح التي اتخذت أبعاد إبادة اﻷجناس في رواندا، التي هي طرف متعاقد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    En ce qui concerne les restrictions de visas, la Suède est partie contractante à l'Accord de Schengen. UN وفي ما يتعلق بالقيود على تأشيرات الدخول، فإن السويد طرف متعاقد في اتفاقية شنغن.
    En ce qui concerne la sûreté nucléaire, l'Afrique du Sud est partie contractante à la Convention sur la sûreté nucléaire et elle attend avec intérêt la première réunion internationale d'examen par des confrères des rapports par pays. UN وفيما يتعلق باﻷمان النووي، فإن جنوب أفريقيا طرف متعاقد في اتفاقية اﻷمان النووي وتتطلع إلى الاجتماع الاستعراضي الدولي اﻷول لﻷطراف المتعاقدة بشأن تقارير البلدان.
    Nous sommes partie contractante à tous ces instruments. UN وإكوادور طرف متعاقد في كل هذه الصكوك.
    Si une partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على صوغ تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Au cours de la Décennie du droit international des Nations Unies, la Communauté européenne est devenue partie contractante à 33 de ces 40 accords multilatéraux et, entre autres, à tous les accords sur les produits de base adoptés par l’Organisation des Nations Unies et à un grand nombre d’accords multilatéraux des Nations Unies dans le domaine de l’environnement. UN ومن أصل هذه الاتفاقات اﻟ ٤٠ المتعددة اﻷطراف، صارت الجماعة اﻷوروبية، خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، طرفا متعاقدا في ٣٣ اتفاقا وفي صكوك أخرى منها جميع اتفاقات السلع التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وعدد كبير من اتفاقات اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف في ميدان البيئة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول.
    En tant que partie contractante à la Convention sur la sûreté nucléaire, l'Afrique du Sud est convaincue que la première réunion d'examen internationale, tenue à Vienne en avril dernier, a contribué concrètement au maintien dans le monde de normes adéquates et harmonisées en ce qui concerne la sûreté nucléaire. UN ونحن بوصفنا أحد الأطراف المتعاقدة في اتفاقية اﻷمان النووي، نعتقد أن الاجتماع الاستعراضي الدولي اﻷول الذي عقده النظراء في فيينا في نيسان/ابريل من هذه السنة، قــد أسهم على نحو إيجابي في ضمان الاحتفاظ بمعايير كافية ومتسقة لﻷمان النووي في جميع أرجاء العالم.
    La Communauté européenne est partie contractante à part entière à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons de 1995, et elle a donc accepté les obligations juridiques relatives aux océans et au droit de la mer, qui sont particulièrement pertinentes pour le Processus consultatif. UN فالجماعة الأوروبية هي بذاتها من الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995، ومن ثم فقد قبلت الالتزامات القانونية المترتبة عليها فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار ذات الصلة بالعملية الاستشارية.
    Spécifiquement, il a été dit à cet égard que dans le contexte de traités d'investissement multilatéraux, les articles 1 et 3 pourraient obliger les Parties contractantes à la convention sur la transparence à proposer le Règlement sur la transparence à un investisseur d'un État partie au traité mais non partie contractante à la convention. UN وقيل في هذا الصدد تحديداً إنَّ المادتين 1 و3 قد تلزمان الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الشفافية، في سياق معاهدات الاستثمار المتعددة الأطراف، على عرض قواعد الشفافية على مستثمر من دولة طرف في المعاهدة المتعددة الأطراف ولكنها ليست طرفاً في اتفاقية الشفافية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement allemand a rappelé que l'Allemagne était une partie contractante à la Convention de Bâle depuis juillet 1995. UN ذكرت حكومة ألمانيا في ردها بأن ألمانيا قد أصبحت طرفاً متعاقداً في اتفاقية بازل منذ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    En tant que haute partie contractante à la Convention sur l'emploi de certaines armes classiques nous considérons celle-ci comme un bon exemple de la manière dont les États peuvent agir pour restreindre l'utilisation des armes tout en ne causant aucun tort à leurs intérêts nationaux cruciaux en matière de sécurité. UN وبوصفنا طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية، نرى أن الاتفاقية مثال جيد على تصرف الدول عندما تريد أن تقيد استعمال الأسلحة من دون أن تضر بمصالحها الأمنية الوطنية الحيوية.
    En outre, les participants ont rappelé que la quatrième Convention de Genève, en tant qu’instrument de droit international, était applicable, indépendamment de la législation interne d’Israël, Haute partie contractante à la Convention. UN وعلاوة على ذلك، أشار المشتركون إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة، بصفتها أحد صكوك القانون اﻹنساني الدولي، تنطبق، بغض النظر عن التشريع الوطني لاسرائيل، التي تعتبر إحدى اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial pensait que la présence d'une organisation internationale en tant que partie contractante à une convention internationale ne devait pas en soi avoir une incidence sur les relations entre les États parties à ce traité. UN وذكر أنه يرى أن وجود منظمة دولية كطرف متعاقد في اتفاقية دولية ينبغي ألا يؤثر في حد ذاته على العلاقات بين الدول الأطراف في تلك المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus