"partie d'organiser" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف بتنظيم
        
    • الطرف بأن تجري
        
    • الطرف أن تضطلع
        
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes de sensibilisation à ce sujet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية في هذا الشأن.
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes de sensibilisation à ce sujet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية في هذا الشأن.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'organiser des campagnes visant à faire évoluer les mentalités traditionnelles qui font échec au droit de l'enfant d'exprimer son opinion. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات لتغيير المواقف التقليدية التي لا تبيح للأطفال التعبير عن آرائهم.
    1281. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser une formation à l'intention des membres de la police et du personnel des centres de service social sur la détection des sévices et violences familiales exercés contre des enfants et sur les mesures à prendre pour empêcher de tels actes. UN 1281- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تدريباً للشرطة ولموظفي مراكز العمل الاجتماعي فيما يتصل بالكشف عن حالات الإساءة للأطفال وحالات العنف المنزلي والتصدي لها على النحو المناسب.
    Le Comité demande à l'État partie d'organiser des campagnes nationales de sensibilisation de la population pour faire comprendre combien il importe que les femmes participent à la vie publique et politique, et quels obstacles les femmes rencontrent dans les zones rurales. UN 43 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضطلع بحملات وطنية للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياتين العامة والسياسية، وعلى وجه التحديد، بالعقبات التي تواجهها المرأة في المناطق الريفية.
    Il recommande aussi à l'État partie d'organiser des campagnes de sensibilisation pour favoriser le recours à des moyens disciplinaires qui soient compatibles avec la dignité de l'enfant et conformes à la Convention, en particulier à son article 28, paragraphe 2. UN كما توصي الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية لكفالة اللجوء إلى أشكال تأديب بديلة بما ينسجم مع كرامة الطفل الإنسانية ووفقاً لأحكام الاتفاقية، وبالخصوص الفقرة 2 من المادة 28.
    Il encourage le Gouvernement à intégrer les services de planification familiale aux soins de santé primaires, afin d'en faciliter l'accès aux femmes. Il recommande à l'État partie d'organiser des activités de sensibilisation et d'information pour faire connaître les méthodes contraceptives aux femmes et de faire participer les hommes à ces activités. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    Il encourage le Gouvernement à intégrer les services de planification familiale aux soins de santé primaires, afin d'en faciliter l'accès aux femmes. Il recommande à l'État partie d'organiser des activités de sensibilisation et d'information pour faire connaître les méthodes contraceptives aux femmes et de faire participer les hommes à ces activités. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    21. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des séances d'information à l'intention des juges afin de les familiariser avec les dispositions du Pacte et les observations générales adoptées par le Comité. UN 21- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنظيم اجتماعات إعلامية للقضاة لتعريفهم على أحكام العهد والتعليقات العامة المعتمدة من اللجنة.
    50. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des campagnes nationales pour informer les émigrants potentiels des mesures de protection de l'enfance existantes et améliorer les mesures pour l'identification et le soutien des enfants laissés au pays par des parents migrants. UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات على الصعيد الوطني لإبلاغ المهاجرين المحتملين بتدابير حماية الطفل المتاحة وتحسين تدابير تعيين الأطفال المتروكين من جانب آبائهم المهاجرين ودعم هؤلاء الأطفال.
    Il recommande à l'État partie d'organiser des campagnes d'éducation et de sensibilisation associant les enfants sur des méthodes disciplinaires non violentes afin de faire évoluer les mentalités, et d'intensifier sa coopération avec les organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات تثقيف وتوعية عامة، بمشاركة الأطفال، بشأن أشكال التأديب البديلة غير العنيفة، في سبيل تغيير موقف المجتمع تجاه العقاب البدني، وأن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Il recommande de plus à l'État partie d'organiser des séminaires et ateliers de formation à l'intention des professionnels s'occupant des droits de l'enfant, ainsi que de mener des campagnes de sensibilisation en partenariat avec divers acteurs, dont les chefs traditionnels, pour promouvoir le plein respect du principe d'intérêt supérieur de l'enfant. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حلقات تدريبية وحلقات عمل للفئات المهنية العاملة في مجال حقوق الطفل، فضلاً عن حملات توعية لمختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم الزعماء التقليديون، لتشجيع الاحترام الكامل لمبدأ رعاية مصالح الطفل الفضلى.
    Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des séances d'information à l'intention des juges afin de les familiariser avec les dispositions du Pacte et les observations générales adoptées par le Comité. UN 127- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنظيم اجتماعات إعلامية للقضاة لتعريفهم بأحكام العهد والتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'organiser périodiquement, régulièrement et constamment des campagnes nationales et d'autres activités de formation à l'intention des agents de la fonction publique et des acteurs privés pour les familiariser avec les dispositions générales et spécifiques de la Convention qui ont été récemment incorporées au droit des droits de l'homme. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات وطنية دورية ومنتظمة باستمرار ودورات تدريبية أخرى تستهدف الموظفين العموميين والجهات الفاعلة في القطاع الخاص لتمكينهم من الاطلاع على مضامين الاتفاقية، العام منها والخاص، التي أدرجت مؤخراً في قانون حقوق الإنسان.
    16. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser régulièrement des sessions de formation sur les articles de la Convention et son applicabilité directe au profit des juges, procureurs, policiers, agents de l'immigration, inspecteurs du travail, travailleurs sociaux et autres agents publics qui s'occupent des travailleurs migrants au niveau national et local. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم دورات تدريبية منتظمة حول مواد الاتفاقية وانطباقها المباشر، لفائدة القضاة، والمدعين العامين، وأفراد الشرطة، وموظفي الهجرة، ومفتشي العمل، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم من موظفي الدولة الذين يتعاملون مع العمال المهاجرين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    1281. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser une formation à l'intention des membres de la police et du personnel des centres de service social sur la détection des sévices et violences familiales exercés contre des enfants et sur les mesures à prendre pour empêcher de tels actes. UN 1281- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تدريباً للشرطة ولموظفي مراكز العمل الاجتماعي فيما يتصل بالكشف عن حالات الإساءة للأطفال وحالات العنف المنزلي والتصدي لها على النحو المناسب.
    266. Le Comité recommande à l'État partie d'organiser une formation à l'intention des membres de la police et du personnel des centres de service social sur la détection des sévices et violences familiales exercés contre des enfants et sur les mesures à prendre pour empêcher de tels actes. UN 266- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تدريباً للشرطة ولموظفي مراكز العمل الاجتماعي على اكتشاف الإساءة بالأطفال والعنف المنزلي، وعلى الاستجابات الملائمة.
    Le Comité demande à l'État partie d'organiser des campagnes nationales de sensibilisation de la population pour faire comprendre combien il importe que les femmes participent à la vie publique et politique, et quels obstacles les femmes rencontrent dans les zones rurales. UN 26 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضطلع بحملات وطنية للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياتين العامة والسياسية، وعلى وجه التحديد، بالعقبات التي تواجهها المرأة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus