Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Il recommande alors de demander des renseignements complémentaires, à soumettre avant un délai établi, faute de quoi il pourrait recommander le remboursement de tout ou partie d'une subvention antérieure. | UN | وعندئذ يوصي بطلب معلومات إضافية، وإذا لم تقدم في أجل محدد يمكن أن يوصي باسترداد كامل الإعانة السابقة أو جزء منها. |
Il faisait partie d'une stratégie à trois volets - évaluation, analyse et action - bien soudés entre eux. | UN | وقال إنه جزء من استراتيجية ثلاثية تتكون من التقييم والتحليل والعمل وكل جزء منها يساند الأجزاء الأخرى. |
Ces opérations faisaient partie d'une enquête judiciaire menée à l'échelle nationale. | UN | وشكّلت هذه الإجراءات جزءاً من تحقيق مالي كان يُجرى على الصعيد الوطني. |
Par exemple, la démarche de dédommagement des victimes ne doit pas faire partie d'une tentative de mieux faire accepter l'impunité. | UN | إذ ينبغي مثلا ألا يكون منح الجبر للضحايا جزءا من جهد يرمي إلى جعل الإفلات من العقاب أكثر قبولا. |
Ils vendent leurs maisons, ils quittent leur emploi, ils quittent leurs familles, tout d'être une partie d'une cause plus grande qu'eux. | Open Subtitles | يبعون منازلهم، يستقيلون من وظائفهم، ويتركون آسرهم كل هذا ليكون جزءً من قضية أعظم من ذاتهم |
Une cinquantaine de combattants taliban se sont brièvement rendus maîtres d'une partie d'une route reliant Khowst à Gardiz, dans la province de Paktia. | UN | استولت مجموعة مؤلفة من 50 مقاتلا من حركة الطالبان لفترة قصيرة على جزء من طريق يربط بين خوست غارديز في ولاية باكتيا. |
Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Si l'un des vice-présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. | UN | إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية. |
Si, pendant une session, le Président est empêché d'assister à tout ou partie d'une séance, il désigne un des viceprésidents pour le remplacer. | UN | إذا وجد الرئيس ضرورة لتغيبه عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
1. S'il est absent pendant tout ou partie d'une session, le Président désigne un Vice-Président pour le remplacer. | UN | 1 - على الرئيس، في حالة تغيبه من جلسة أو جزء منها أن يُعين نائباً للرئيس يعمل رئيساً. |
1. S'il s'absente pendant tout ou partie d'une séance, le Président désigne un Vice-Président pour le remplacer. | UN | 1 - على الرئيس، في حالة تغيبه من جلسة أو جزء منها أن يُعين نائباً للرئيس يعمل رئيساً. |
L'opportunité de faire partie de quelque chose de plus grand, de faire partie d'une équipe qui travaille pour protéger les personnes qui ont perdu ce que tu as perdu. | Open Subtitles | شيء مذهل بالفعل وهي فرصة أن تكون جزءا من شيء أكبر أن تكون جزءاً من فريق يساعد الناس كي لا يفقدوا ما فقدته |
Quand tu fais partie d'une équipe, on te dit jamais qu'on va te tuer. | Open Subtitles | إذا كنت جزءاً من الفريق فلا أحد يخبرك أبداً بأنهم سيقتلوك |
Ces consultations font partie d'une consultation nationale générale qui se poursuit actuellement. | UN | وتشكل هذه المشاورات جزءا من عملية تشاورية شاملة ومستمرة في البلد. |
Vous savez faire partie d'une équipe, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنتَ تعرف كيف تكون جزءً من فريق أليس كذلك؟ |
Faire partie d'une famille, que ce soit une vraie ou une comme dans cette école, signifie que tu peux être toi-même, totalement honnête, parce que tu es en sécurité. | Open Subtitles | أن تكون جزءًا من العائلة سواء أكانت حقيقية أم كالتي نحظى بها في المدرسة تعني أنه يمكنك أن تكون على طبيعتك بكل صدق |
Par vaccin, on entend tout médicament faisant partie d'une préparation pharmaceutique qui a été homologuée, ou dont la commercialisation ou l'essai clinique a été approuvé, par l'organisme de réglementation du pays où il est fabriqué ou utilisé. Un vaccin est conçu pour stimuler une réponse immunitaire protectrice en vue de prévenir une maladie chez les humains ou animaux auxquels il est administré. | UN | واللقاح هو مستحضر طبي في تركيبة صيدلية مرخصة أو مسموح بتسويقها أو تجربتها علاجيا من جانب السلطات الرقابية إما في بلد الإنتاج أو الاستخدام، وتهدف إلى استثارة استجابة مناعية لحماية الإنسان أو الحيوان لمنع إصابة من يتناولونها بالمرض. |
Cette caverne étonnante fait partie d'une plus grande histoire, beaucoup plus! | Open Subtitles | هذا الكهف المدهش جزءٌ من قصة أكبر، قصة أكبر بكثير. |
18. Dans un sens large autre que juridique, l'adoption a été définie par le Professeur Muntarbhorn comme la pratique sociale institutionnalisée selon laquelle une personne faisant, de par sa naissance, partie d'une famille ou d'un clan acquiert un nouveau statut familial ou de parenté socialement défini comme étant équivalant aux liens biologiques et les remplaçant en tout ou en partie. | UN | ٨١- لقد عرﱠف اﻷستاذ مونتاربهورن التبني بمعنى غير قانوني واسع على أنه الممارسة الاجتماعية المنظمة التي يحصل بواسطتها شخص ينتمي بالولادة إلى أسرة ما أو مجموعة قرابة على روابط أُسرية أو قرابية جديدة محددة اجتماعياً على أنها مساوية للروابط البيولوجية وتحل محل الروابط القديمة، سواء بصورة كلية أو جزئية. |
Il fait partie d'une famille. | Open Subtitles | ليصبح فرداً من العائلة. |