"partie de l'équipe" - Traduction Français en Arabe

    • جزء من الفريق
        
    • في الفريق
        
    • جزءا من فريق
        
    • جزءا من الفريق
        
    • ضمن الفريق
        
    • بالفريق
        
    • عضوا في فريق
        
    • عضواً في فريق
        
    • أعضاءً في فريق
        
    • جزءاً من الفريق
        
    • جزءاً من فريق
        
    • جزء من فريق
        
    • جُزء من الفريق
        
    • إلى الفريق
        
    • جزء من هذا الفريق
        
    Une partie de l'équipe s'est d'abord rendue au Burkina Faso, en Mauritanie et au Niger afin d'y recueillir des informations auprès de réfugiés. UN وزار جزء من الفريق في بداية الأمر بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر ليجمع فيهما معلومات من اللاجئين.
    Très bien. Je fais partie de l'équipe, donc je peux. Open Subtitles أنا جزء من الفريق الآن لذا أستطيع اللعب
    Maman, je suis obligée d'y aller. Je fais partie de l'équipe. Open Subtitles أمي، يجب أن احضر الحفل الراقص انا في الفريق
    Dans bien des bureaux de vote, ils faisaient partie de l'équipe responsable de la surveillance des élections. UN وفي عدة مراكز تصويت، كانوا في نفس الوقت جزءا من فريق الموظفين والراصدين.
    De nombreuses femmes font partie de l'équipe nationale du pays, y compris celle qui a participé aux Jeux olympiques. UN وثمة نساء عديدات يشكلن جزءا من الفريق القومي للبلد، بما في ذلك الفريق الذي شارك في الألعاب الأولمبية.
    Le consultant travaillera à plein temps en qualité de correspondant pour les questions relatives à la LRA et fera partie de l'équipe politique du BRENUAC. J. Mission d'appui intégré des Nations Unies en Libye UN وسيعمل الخبير الاستشاري على أساس التفرغ باعتباره مركز تنسيق بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة ضمن الفريق السياسي في المكتب.
    Tu fais partie de l'équipe maintenant. On ira en voiture. Open Subtitles أنتِ عضو بالفريق الآن سنذهب في رحلة بالسيارة إلى هناك
    L'autre médecin fera partie de l'équipe médicale d'urgence qui sera affectée à Saint-Domingue. UN ويكون الطبيب الآخر عضوا في فريق الطوارئ الطبي المقرر أن يكون مقره في سانتو دومينغو.
    2.1 M. Korneenko faisait partie de l'équipe de campagne de M. Milinkevich, candidat aux élections présidentielles du printemps 2006. UN 2-1 كان السيد كورنينكو عضواً في فريق حملة انتخاب السيد ميلينكيفيتش أثناء الحملة الانتخابية التي نُظِّمت في ربيع عام 2006()؛ وكان السيد ميلينكيفيتش مرشحاً للانتخابات الرئاسية.
    Tu faisais partie de l'équipe qui m'a créée, ou pas ? - Oui. Open Subtitles أنت جزء من الفريق الذي أنشأني أليس كذلك ؟
    C'était amusant aujourd'hui de faire partie de l'équipe, merci. Open Subtitles كان الأمر مرحاً أن أكون جزء من الفريق اليوم لذا شكراً لك
    Je t'invite, Rick, à faire partie de l'équipe qui profite de cette occasion. Open Subtitles أنا أدعوك يا ريك كي تكون جزء من الفريق الذي يحقق هذه الفرصة
    Il a fait partie de l'équipe égyptienne qui a participé aux négociations d'arbitrage sur Taba. UN وكان عضواً في الفريق المصري للتحكيم الخاص بمدينة طابا.
    Là encore, j'ai eu le privilège de faire partie de l'équipe avancée qui a négocié à la fois le mémorandum d'accord et la Déclaration de Lahore. UN ومرة أخرى، كان لي الشرف في أن اشترك في الفريق التحضيري الذي تفاوض على كل من مذكرة التفاهم وإعلان لاهور.
    A fait partie de l'équipe de juristes chargée d'apporter une assistance technique en ce qui concerne l'élaboration de règles d'arbitrage commercial international et la création d'un centre d'arbitrage UN عضو في الفريق الدولي الذي يقدم المشورة بشأن إعداد قواعد التحكيم التجاري الدولي وإنشاء مركز للتحكيم.
    Sur ce total, 34 font partie de l'équipe de maintenance, 2 pour la mise en place et le fonctionnement du module états de paie, et 1 pour la coordination des bureaux hors Siège. UN وتشكل ٣٤ وظيفة من هذه الوظائف جزءا من فريق الصيانة، وتخصص وظيفتان لتطوير كشوف المرتبات وتنفيذها، بينما تتولى وظيفة واحدة مهمة التنسيق فيما يتعلق بالمكاتب البعيدة عن المقر.
    Elle est titulaire en neurologie à Walter Reed et faisait partie de l'équipe qui a découvert un gène capable d'effacer la mémoire. Open Subtitles انها ل حضور في علم الأعصاب في والتر ريد وكان جزءا من فريق الذي اكتشف الجين الذي يجعل من الممكن لمحو الذكريات.
    Le Comité a été informé, en réponse à sa demande, qu'une partie de l'équipe était déjà en place dans la zone de la Mission et avait commencé à recruter du personnel. UN وعند الاستفسار، أُخبرت اللجنة بأن جزءا من الفريق موجود فعلاً في منطقة البعثة وبدأ التوظيف.
    Enfin, je sais qu'on en a pas parlé, mais je faisais partie de l'équipe avant qu'on ne soit ensemble. Open Subtitles أحزر أننا لم نناقش الأمر، لكنّي ضمن الفريق منذ قبل ارتباطنا.
    Je sais que je ne fais plus partie de l'équipe, mais je veux que vous sachiez que je suis ici pour vous soutenir. Open Subtitles اعلم انني لست بالفريق بعد الآن لكن عليكم ان تعلموا انني هنا لاساندكم
    Le titulaire assurera la gestion des affaires courantes de la Cellule et fera également partie de l'équipe de gestion de la sécurité de la Mission. UN ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية الإدارة اليومية للخلية، كما يعمل بوصفه عضوا في فريق إدارة أمن البعثة.
    2.1 M. Korneenko faisait partie de l'équipe de campagne de M. Milinkevich, candidat aux élections présidentielles du printemps 2006. UN 2-1 كان السيد كورنينكو عضواً في فريق حملة انتخاب السيد ميلينكيفيتش أثناء الحملة الانتخابية التي نُظِّمت في ربيع عام 2006()؛ وكان السيد ميلينكيفيتش مرشحاً للانتخابات الرئاسية.
    4. Une fois le programme de formation du Groupe consultatif d'experts mis en place, seuls les experts désignés qui ont achevé le programme de formation du Groupe consultatif d'experts mentionné au paragraphe 4 de la présente décision sont admis à faire partie de l'équipe d'experts techniques. UN 4- وبعد وضع البرنامج التدريبي لفريق الخبراء الاستشاري، وحدهم الخبراء المرشحون الذين أكملوا بنجاح برنامج التدريب الخاص بفريق الخبراء الاستشاري المشار إليه في الفقرة 4 من هذا المقرر يحق لهم أن يكونوا أعضاءً في فريق الخبراء التقنيين.
    Pope, bien sûr, faisait partie de l'équipe qui a mené la campagne du Président Grant. Open Subtitles بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت.
    Compte tenu de l'importance de l'instauration d'un environnement favorisant la bonne conduite et la discipline dès le début d'une mission, les spécialistes de la déontologie et de la discipline feront partie de l'équipe de déploiement rapide. UN وبالنظر إلى أهمية إنشاء بيئة تعزز حسن السلوك والانضباط منذ بداية دورة حياة البعثة، فإن الموظفين المعنيين بالسلوك والتأديب سيشكلون جزءاً من فريق النشر السريع.
    J'ai fait partie de l'équipe qui a démantelé la plus grosse prise d'otages que le monde ait jamais vue. Open Subtitles جزء من فريق تعامل مع أكبر أزمة رهائن في العالم
    Je peux gérer ça. Je fais partie de l'équipe. Open Subtitles بإمكاني التعامل مع هذا، فأنا جُزء من الفريق.
    C'était un policier. Il fait partie de l'équipe sur laquelle on enquête. Open Subtitles لقد كان شرطياً، والآن هو ينتمي إلى الفريق الذي نتحرى عنه
    Elle fait partie de l'équipe. Tu l'as laissée se faire expulser. Open Subtitles إنها جزء من هذا الفريق لقد تركتيها تُطرد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus