"partie de prendre des mesures efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف باتخاذ تدابير فعالة
        
    • الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة
        
    • الطرف على اتخاذ تدابير فعالة
        
    • الطرف تدابير فعالة
        
    • الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة
        
    • طرف باتخاذ تدابير فعالة
        
    • الطرف باتخاذ إجراءات فعالة
        
    • الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة
        
    • الطرف اتخاذ تدابير فعالة
        
    • الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة
        
    • الطرف بأن تتخذ خطوات فعالة
        
    • الطرف باتخاذ خطوات فعالة
        
    • الطرف على أن تعتمد تدابير فعالة
        
    • الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة
        
    • الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة
        
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir que le retour des Tchétchènes déplacés a lieu sur une base volontaire et dans des conditions de sécurité et de dignité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل عودة المشردين إلى الشيشان طوعاً وبأمان وكرامة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour éliminer les pratiques discriminatoires à l'égard des minorités et, en particulier, de la population rom. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد الأقليات، لا سيما السكان الغجر.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة من أجل ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة من أجل ما يلي:
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour remédier aux causes des problèmes de santé mentale, en particulier lorsqu'ils touchent les femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة أسباب المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية، وخاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour remédier aux causes des problèmes de santé mentale, en particulier lorsqu'ils touchent les femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة أسباب المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية، وخاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة بشأن ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة بشأن ما يلي:
    Le Comité encourage l'État partie de prendre des mesures efficaces pour que les programmes et activités du NPASC soient mis en œuvre dans les zones rurales et au niveau communautaire. UN واللجنة توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لكفالة الاضطلاع ببرامج وأنشطة اللجنة التوجيهية المذكورة في المناطق الريفية فضلاً عن المجتمع المحلي.
    Le Comité encourage l'État partie de prendre des mesures efficaces pour que les programmes et activités du NPASC soient mis en œuvre dans les zones rurales et au niveau communautaire. UN واللجنة توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لكفالة الاضطلاع ببرامج وأنشطة اللجنة التوجيهية المذكورة في المناطق الريفية فضلاً عن المجتمع المحلي.
    Le Comité encourage l'État partie de prendre des mesures efficaces pour que les programmes et activités du NPASC soient mis en œuvre dans les zones rurales et au niveau communautaire. UN واللجنة توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لكفالة الاضطلاع ببرامج وأنشطة اللجنة التوجيهية المذكورة في المناطق الريفية فضلاً عن المجتمع المحلي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la pleine application et le respect des lois, en particulier en ce qui concerne l'usage des articles de tabac. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la pleine application et le respect des lois, en particulier en ce qui concerne l'usage des articles de tabac. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer la pleine application et le respect des lois, en particulier en ce qui concerne l'usage des articles de tabac. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour lutter contre les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté que rencontrent ceux qui peuvent y prétendre, notamment en ce qui concerne l'obtention des documents requis auprès des autorités locales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة العوائق التي يواجهها المؤهلون للحصول على الجنسية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحصول على الوثائق المطلوبة من السلطات المحلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour faire baisser le taux de chômage chez les femmes et les jeunes, y compris en adoptant des mesures spéciales temporaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص معدل البطالة في صفوف النساء والشبان الجزائريين، بما في ذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    31. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour combattre la discrimination à l'égard des femmes dans la vie publique, économique et sociale. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المرأة في الحياة العامة والاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures efficaces en vue de la pleine application d'une politique nationale des droits de l'enfant, compte dûment tenu du caractère holistique de la Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة كي تنفذ تنفيذاً كاملاً سياسة وطنية بشأن حقوق الطفل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للطابع الكلي الذي تتسم به الاتفاقية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour prévenir les accidents sur le lieu de travail, notamment en renforçant l'inspection du travail afin que les employeurs ne respectant pas la réglementation relative à la sécurité soient sanctionnés. UN 254- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مُفتشيَة العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة.
    Rappelant les articles 2 et 16 de la Convention, qui font obligation à tout État partie de prendre des mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants soient commis dans tout territoire sous sa juridiction, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولاياتها،
    S'agissant de violations des articles 2, 4 et 6 liées au traitement et à l'évaluation des plaintes pénales, la façon exhaustive dont la plainte avait été traitée tant par la police, le Procureur public régional et le Directeur des poursuites publiques était pleinement conforme à l'obligation de l'État partie de prendre des mesures efficaces. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمواد 2 و4 و6 الناتج عن معالجة وتقييم الشكاوى الجنائية المرفوعة، تفي المعالجة الشاملة للشكاوى التي قامت بها الشرطة وقام بها المدعي العام الإقليمي ومدير النيابة العامة على الوجه التام بالتزام الدولة الطرف باتخاذ إجراءات فعالة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la violence au foyer, notamment par l'application effective des lois en vigueur et par des campagnes de sensibilisation. UN 316- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال التطبيق الفعال للقوانين القائمة وتنظيم حملات للتوعية.
    30. Le Comité prie l'Etat partie de prendre des mesures efficaces pour que les femmes puissent jouir pleinement et dans des conditions d'égalité des droits et libertés protégés par le Pacte. UN ٣٠- تطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان المساواة في تمتع المرأة بكامل الحقوق والحريات التي يحميها العهد.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour faire appliquer les dispositions interdisant les châtiments corporels dans les institutions de placement. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لمنع العقوبة الجسدية قانوناً في مؤسسات الرعاية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'accès des peuples autochtones à l'éducation interculturelle et veiller à ce que celle-ci soit adaptée à leurs besoins particuliers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات فعالة لتوفير تعليم متعدد الثقافات للسكان الأصليين وضمان تكييفه وفقاً لاحتياجاتهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour améliorer la qualité des soins aux handicapés mentaux et d'actualiser la loi de 1934 sur la santé mentale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'entière compatibilité des mécanismes traditionnels de règlement des différends avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris les droits énoncés dans le Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة لضمان مواءمة الآليات التقليدية لحل النزاعات مواءمة كاملة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الواردة في العهد.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et veiller à ce que ce principe soit pleinement appliqué et promu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus