"partie de réviser" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف بمراجعة
        
    • الطرف بإعادة النظر
        
    • الطرف باستعراض
        
    • الطرف بتنقيح
        
    • الطرف على تنقيح
        
    • الطرف النظر
        
    • الطرف بأن تراجع
        
    • الطرف على إعادة النظر
        
    • الطرف على مراجعة
        
    • الطرف بتعديل
        
    • الطرف استعراض
        
    • الطرف بأن تنقح
        
    • الطرف بأن تستعرض
        
    • الطرف بأن تُنقِّح
        
    • الطرف بإجراء مراجعة
        
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri Lanka. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تصنيف المجموعات الإثنية في سري لانكا.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin d'ériger en infraction pénale une aussi grande partie que possible des comportements relevant de la sphère privée présentant un caractère discriminatoire motivés par des considérations de race ou d'ethnie. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعها كي تجعل أوسع مجال ممكن من مجالات السلوك الخاص الذي يكون تمييزياً لأسباب عرقية أو إثنية خاضعاً للجزاءات الجنائية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de réviser sa législation afin d'en bannir les termes à connotation discriminatoire à l'égard des personnes handicapées. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح تشريعاتها بهدف حذف المصطلحات التمييزية ضد ذوي الإعاقة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser sa législation en sorte que l'infraction de violence sexuelle puisse donner lieu à des poursuites sans que la victime ait déposé une plainte; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح تشريعها بغية ضمان محاكمة جريمة العنف الجنسي بدون تقديم الضحية شكواها؛
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser ses lois afin de prévenir, combattre et punir l'incitation à la haine, de façon à respecter les dispositions de l'article 4 de la Convention. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها بغية منع خطاب الكراهية ومكافحته والمعاقبة عليه تمسكاً بأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal afin de donner effet aux dispositions de l'article 4 en y introduisant une disposition spécifique dans ce sens. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مدونة قانونها الجنائي لإدخال تشريع محدد في هذا الصدد وتنفيذ أحكام المادة 4.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de réviser sa législation pertinente afin de la rendre conforme aux dispositions de la Convention et le prie de l'informer sur ce point dans son prochain rapport périodique. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات ذات الصلة، كي ما تتمشى مع أحكام الاتفاقية وتطلب إليها أن تبلغها بذلك في التقرير الدوري المقبل.
    De même, il demande instamment à l'État partie de réviser l'intégralité de sa législation, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États fédérés, en vue d'éliminer toute restriction des droits découlant de la privation de capacité ou motivée par le handicap. UN وفي الوقت نفسه، تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة جميع التشريعات الاتحادية والولائية بغية إلغاء أي تقييد للحقوق المتصلة بحالة الحجر أو أي تقييد للحقوق بسبب الإعاقة.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation relative à l'avortement de façon à prévoir des exceptions à l'interdiction générale de l'avortement lorsque l'avortement est pratiqué pour motif médical ou lorsque la grossesse est le résultat d'un viol ou d'un inceste. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser la traduction allemande de la Convention de façon à la rendre conforme au texte original. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الترجمة الألمانية للاتفاقية بما يتماشى مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser l'article 3 de la Constitution en vue d'adopter une définition de la discrimination raciale qui soit pleinement conforme à l'article premier de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في المادة 3 من الدستور بغية اعتماد تعريف للتمييز العنصري يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser ses lois afin de prévenir, combattre et punir l'incitation à la haine, de façon à respecter les dispositions de l'article 4 de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في قوانينها بغية منع خطاب الكراهية ومكافحته والمعاقبة عليه تمسكاً بأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    55. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation et ses pratiques en matière d'adoption. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالتبني.
    46. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation sur l'adoption et de la mettre en conformité avec l'article 21 de la Convention. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها المتعلقة بالتبني وبضمان توافقها مع المادة 21 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser les critères d'éligibilité applicables à l'allocation sociale pour les personnes âgées de manière à ne pas exclure ceux qui en ont besoin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح معايير الأهلية للاستحقاقات الاجتماعية لكبار السن بحيث لا يتم استبعاد المحتاجين.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser sa législation en sorte que l'infraction de violence sexuelle puisse donner lieu à des poursuites sans que la victime ait déposé une plainte; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح تشريعها بغية ضمان محاكمة جريمة العنف الجنسي بدون تقديم الضحية شكواها؛
    15. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin d'établir sa compétence extraterritoriale pour les actes constituant des infractions en vertu du Protocole facultatif. UN 15- وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها من أجل إقرار ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالأعمال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal afin d'y introduire et de mettre en œuvre une disposition spécifique pleinement conforme à l'article 4 de la Convention qui interdise la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et l'incitation à la haine et à la discrimination raciales, de même que les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قانون العقوبات على نحو تستحدث معه وتنفذ حكماً محدداً، يتوافق كلياً مع المادة 4 من الاتفاقية، ويحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، والتحريض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري، ويحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Le Comité demande par ailleurs à l'État partie de réviser les règles régissant l'enregistrement et le financement des ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قواعدها الخاصة بتسجيل المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم لهذه المنظمات.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser les articles 280, 281.1 et 282.2 du Code pénal aux termes desquels certains actes sont passibles de peines d'emprisonnement assorties de travail obligatoire. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة المواد 280 و281-1 و282-2 من قانون العقوبات، التي تنزل عقوبة السجن مع العمل الإلزامي في حال ارتكاب أفعال محددة.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal de façon à inscrire expressément la motivation raciste au nombre des circonstances aggravantes et à prévoir des peines plus lourdes pour lutter contre de tels actes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي ولا سيما جعل الدافع العنصري للجريمة ظرفاً مشدداً والسماح بتشديد العقوبة من أجل مكافحة وقوع هذه الأفعال.
    Il prend aussi note de l'intention de l'État partie de réviser sa législation sur l'avortement. UN كما تحيط علما باعتزام الدولة الطرف استعراض تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation relative aux réfugiés et à l'asile pour garantir le respect du principe de non-refoulement et le bénéfice de la réunification familiale sans restriction d'âge aux personnes qui sont à la charge de réfugiés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح تشريعها الخاص باللاجئين وملتمسي اللجوء من أجل ضمان مبدأ عدم الإعادة القسرية، وكفالة لم شمل أفراد أسر اللاجئين المعالين دون قيود قائمة على سنّهم.
    Le Comité recommande également à l'État partie de réviser la législation en matière d'avortement, notamment en vue de garantir l'intérêt supérieur des adolescentes enceintes, et de garantir également, en droit et en pratique, que les opinions de l'enfant sont toujours entendues et respectées dans les décisions concernant l'avortement. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تستعرض التشريع المتعلق بالإجهاض، وخاصة لضمان المصالح الفضلى للمراهقات الحوامل، وأن تكفل من الناحية القانونية والعملية الاستماع دائماً إلى آراء الأطفال بشأن قرارات الإجهاض واحترامها.
    Le Comité recommande de nouveau à l'État partie de réviser son Code pénal afin de donner plein effet aux dispositions de l'article 4 et d'y introduire une disposition spécifique dans ce sens. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تُنقِّح قانون العقوبات بحيث تدرج فيه تشريعاً محدداً وتنفذ كامل أحكام المادة 4.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser périodiquement le montant des retraites et des allocations de chômage pour les aligner sur le coût de la vie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة دورية لمبالغ المعاشات التقاعدية واستحقاقات البطالة لجعلها تتماشى مع تكلفة المعيشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus