"partie de renforcer ses efforts" - Traduction Français en Arabe

    • الطرف بتعزيز جهودها
        
    • الطرف بتكثيف جهودها
        
    • الطرف بأن تعزز جهودها
        
    • الطرف بأن تكثف جهودها من
        
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à améliorer la situation sanitaire des enfants, en particulier en menant les actions suivantes: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال، بطرق بينها ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à prévenir et à éliminer la discrimination que subissent les enfants autochtones et membres de groupes minoritaires dans l'exercice de leur droit à l'éducation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع واجتثاث التمييز الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات في ممارسة حقهم في التعليم.
    208. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour rendre le droit national pleinement conforme à la Convention. UN 208- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لجعل قوانينها المحلية تتفق تماماً مع الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour veiller à ce que toutes les allégations de mauvais traitement et d'usage excessif de la force par la police fassent rapidement l'objet d'enquêtes efficaces de la part d'un organe dépendant et que les auteurs de ces actes soient poursuivis et punis par des peines appropriées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان إجراء هيئة مستقلة تحقيقاً فورياً ومحايداً في جميع ادعاءات إساءة أفراد الشرطة المعاملة ولجوئهم إلى استخدام القوة المفرطة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الانتهاكات وإصدار العقوبات المناسبة بحقهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour veiller à ce que toutes les allégations de mauvais traitement et d'usage excessif de la force par la police fassent rapidement l'objet d'enquêtes efficaces de la part d'un organe indépendant et que les auteurs de ces actes soient poursuivis et punis par des peines appropriées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان إجراء هيئة مستقلة تحقيقاً فورياً ومحايداً في جميع ادعاءات إساءة أفراد الشرطة المعاملة ولجوئهم إلى استخدام القوة المفرطة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الانتهاكات وإصدار العقوبات المناسبة بحقهم.
    190. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts tendant à restituer ces enfants à leur famille en facilitant la détermination de leur identité. UN 190- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى تسليم الأطفال لأسرهم من خلال تيسير إعادة إثبات هويتهم.
    179. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour faire en sorte que les opinions de l'enfant soient prises en considération comme il convient dans la famille, à l'école, dans son milieu, dans les tribunaux et l'administration et dans la société en général. UN 179- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل كفالة إعطاء آراء الطفل الاعتبار الواجب في الأسرة والمدارس والمجتمعات والمحاكم والإجراءات الإدارية ذات الصلة وفي المجتمع بصفة عامة.
    64. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour éliminer l'analphabétisme, promouvoir l'éducation des filles et développer l'éducation préscolaire. UN 64- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية، والنهوض بتعليم الفتيات وتطوير التعليم قبل المدرسي.
    438. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour améliorer la situation sanitaire des enfants ainsi que leur accès à des services de santé de qualité et de s'attaquer au problème de la malnutrition, en particulier dans les zones rurales et les zones reculées. UN 438- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الحالة الصحية للأطفال وتحسين الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة والتصدي لمسألة سوء التغذية خصوصاً في المناطق الريفية والنائية.
    371. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à faire largement connaître et comprendre les dispositions de la Convention aux adultes et aux enfants. UN 371- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل ضمان تعريف الكبار والأطفال بأحكام الاتفاقية وتَفَهُّمها على نطاق واسع.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant la mise en œuvre intégrale et efficace de la politique officielle de bilinguisme et de s'assurer que la population anglophone ne soit pas victime d'inégalités notamment en matière d'emploi, d'éducation et de procédures judiciaires. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل والفعال لسياسة الثنائية اللغوية المعتمدة رسمياً، وضمان تمتع السكان الناطقين بالإنكليزية بالمساواة، بما في ذلك المساواة في مجالات العمل والتعليم وإجراءات التقاضي.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à délivrer à tous ses citoyens des documents officiels requis par la citoyenneté et de veiller plus particulièrement à la situation des populations vulnérables, y compris les peuples autochtones et groupes minoritaires et les populations de la péninsule de Bakassi. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منح جميع مواطنيها الوثائق الرسمية المطلوبة وفقاً لقواعد المواطنة، وإيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة من السكان، بما في ذلك الشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات وسكان شبه جزيرة باكاسي.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à promouvoir l'allaitement maternel exclusif et prolongé en assurant l'accès à la documentation pertinente et en menant à l'intention du grand public des activités d'information et de sensibilisation sur l'importance de l'allaitement maternel et les risques liés à l'alimentation artificielle. UN 63- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى التشجيع على الرضاعة الطبيعية الحصرية والمستمرة بإتاحة الفرصة للحصول على اللوازم الخاصة بالرضاعة الطبيعية وتثقيف الجمهور وتوعيته بأهمية الرضاعة الطبيعية وبمخاطر التغذية الصناعية.
    296. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour adopter et mettre en œuvre un plan d'action national qui couvre tous les domaines relevant de la Convention et tienne compte du document final < < Un monde digne des enfants > > que l'Assemblée générale a adopté lors de sa session extraordinaire consacrée aux enfants en mai 2002. UN 296- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لاعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تغطي جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، آخذةً في اعتبارها الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، المعقودة في أيار/مايو 2002.
    156. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à finaliser, à adopter et à mettre en œuvre, en consultation et en coopération avec les parties prenantes concernées, y compris la société civile, un plan d'action national en faveur des enfants et de prévoir des crédits budgétaires spécifiques et des mécanismes de suivi appropriés permettant son application intégrale. UN 156- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى القيام، بالتشاور والتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، ومنها المجتمع المدني، بإنجاز خطة عمل وطنية للأطفال واعتمادها وتنفيذها وتوفير مخصصات من الميزانية محددة وكافية لآليات متابعة تنفيذها التام.
    599. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour garantir la pleine mise en œuvre des lois, politiques et plans adoptés afin de protéger et de promouvoir les droits de l'enfant et pour favoriser des comportements et des pratiques pleinement respectueux de l'enfant en tant que sujet de droit. UN 599- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها قصد ضمان تنفيذ القوانين والسياسات والخطط المعتمدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال تنفيذاً كاملاً والترويج للمواقف والممارسات التي تحترم الطفل احتراما كاملا بوصفه صاحب حقوق.
    22. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts afin de diffuser et de promouvoir systématiquement la Convention, en menant des campagnes de sensibilisation auprès du grand public et parmi les enfants en particulier, en inscrivant notamment les droits de l'enfant dans les programmes scolaires à tous les niveaux. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لنشر الاتفاقية وترويجها على نحو منهجي عبر التوعية لدى عامة الجمهور وفي صفوف الأطفال تحديداً، بما في ذلك عبر إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية على جميع المستويات.
    51. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts afin d'appliquer pleinement la politique nationale du handicap adoptée en 2003 afin d'assurer à tous les enfants handicapés, en particulier les filles, l'accès à l'éducation. UN 51- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 تنفيذاً كاملاً لضمان إتاحة فرصة التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات المعوقات.
    53. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour s'attaquer à l'ampleur de la violence dans la société, qui a des répercussions sur le quotidien des enfants. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الجارية من أجل التصدي لارتفاع معدلات العنف الذي يؤثر في الحياة اليومية للأطفال.
    41. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour promouvoir l'allaitement maternel exclusif et sans interruption jusqu'à 6 mois, en sensibilisant le public à cette question ainsi qu'en favorisant la mise en œuvre et le suivi des mesures prévues par le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لتشجيع الرضاعة الطبيعية الحصرية والمستمرة إلى سن ستة أشهر، وذلك بزيادة الوعي العام وبتنفيذ ورصد المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. صحّة المراهقين
    34. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour faire en sorte que les opinions de l'enfant soient prises en considération comme il convient dans la famille, à l'école, dans son milieu, dans les tribunaux et l'administration et dans la société en général. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل كفالة إعطاء آراء الطفل الاعتبار الواجب في الأسرة والمدارس والمجتمعات والمحاكم والإجراءات الإدارية ذات الصلة وفي المجتمع بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus